Bueno, quizá esto pasó porque el sistema solar... solo necesitaba un descanso de Plutón. | Open Subtitles | ربما حدث هذا لأن النظام الشمسي بحاجة إلى الابتعاد قليلاً عن بلوتو |
La confianza en el país se demuestra porque el sistema financiero tiene un mejor movimiento. | UN | وأصبحت الثقة ببلدنا واضحة لأن النظام المالي يعمل بطريقة أسلس. |
No existía un nivel cero porque el sistema, según se había diseñado, reconocía la existencia de riesgos latentes incluso en los entornos más seguros. | UN | ولا يوجد مستوى صفر، لأن النظام مصمم بحيث يعترف بوجود بعض التهديدات الكامنة حتى في أكثر البيئات أماناً. |
230. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 230- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يغطي جميع مناطق الدولة الطرف. |
1014. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 1014- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يشمل جميع مناطق الدولة الطرف. |
109. El cambio es necesario porque el sistema no conduce a nada y, si continúa la tendencia, su credibilidad quedará seriamente afectada a los ojos de la opinión pública mundial. | UN | ١٠٩ - وذكر أنه لا بد من التغيير؛ إذ أن النظام متجه إلى طريق مسدود وقد تسوء مصداقيته كثيرا في نظر الرأي العام العالمي إذا استمر هذا التوجه. |
Había perdido la fe y la esperanza en el mundo y había renunciado al sistema porque el sistema me había abandonado. | TED | كنت قد فقدت الإيمان والأمل في هذا العالم، و يئست من النظام لأن النظام جعلني أفشل |
Y significa que la experiencia no siempre es suficiente, porque el sistema sigue cambiando demasiado rápido. | TED | وهذا يعني أن الخبرة لن تكفي دائمًا، لأن النظام لا يزال يتغير بسرعة كبيرة. |
No, han sido declarados inocentes porque el sistema es inherentemente racista. | Open Subtitles | لا، عثر عليهم غير مذنب لأن النظام عنصري بطبيعتها. |
Chicago está al borde de otro Ferguson, porque el sistema es de blancos. | Open Subtitles | شيكاغو هو على وشك فيرجسون آخر، لأن النظام هو كل شيء أبيض. |
Solo porque el sistema lo permita, no significa que esté bien. | Open Subtitles | فقط لأن النظام يسمح به هذا لا يجعله صحيحاً |
porque el sistema fue manipulado por hombres como usted. | Open Subtitles | لأن النظام قد تلاعب به من قبل اشخاصاً أمثالك |
Solo la mitad de las cámaras están funcionando porque el sistema sigue reiniciándose todavía. | Open Subtitles | فقط نصف الكاميرات تعمل لأن النظام ما زال يعيد الإقلاع |
1014. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 1014- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يشمل جميع مناطق الدولة الطرف. |
Sin embargo, no era posible determinar el plazo durante el cual no se habían cubierto algunos puestos vacantes de larga data porque el sistema de Gestión del Personal sobre el Terreno no se actualizaba periódicamente. | UN | ولكن التقدير الكامل للوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة لا يمكن معرفته، لأن نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين لم يجر استكماله بصفة منتظمة. |
Según el Secretario General, esta es una medida de procedimiento y técnica que es necesaria porque el sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) no está programado para procesar el ajuste por lugar de destino y las prestaciones afines en relación con el personal de servicios generales. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن هذا تدبير إجرائي تقني كان من الضروري اتخاذه لأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليس مبرمجا لتجهيز تسوية مقر العمل وما يتصل بها من استحقاقات موظفي فئة الخدمات العامة. |
¡No, porque el sistema educativo está roto, Mike! Está roto. | Open Subtitles | لا، لأن نظام المدرسه محطم يا مايك محطم |
porque el sistema penitenciario federal dice que hacer. | Open Subtitles | لأن نظام السجون الاتحادي يقول تفعله. |
En el caso que nos ocupa, el autor ha enviado a sus hijos a una escuela religiosa privada, no porque desee una enseñanza privada independiente del Estado para ellos, sino porque el sistema de escuelas financiadas con fondos públicos no contempla a su religión, mientras que las escuelas religiosas financiadas con fondos públicos están abiertas a los miembros de la fe católica romana. | UN | وفي القضية قيد النظر، ألحق صاحب البلاغ أطفاله بمدرسة دينية خاصة، ليس بسبب رغبته في منح أطفاله تعليما مستقلا خاصا غير حكومي بل لأن نظام المدارس الممولة من الحكومة لا يوفر فرصة تعليم ديانته، في حين تتاح لأفراد طائفة الروم الكاثوليك مدارس دينية تمولها الحكومة. |
Asegurar la rendición de cuentas suele ser un problema difícil, porque el sistema judicial de los países que salen de situaciones de conflicto por lo común ha sido destruido en el curso del conflicto o porque su falta de imparcialidad ha sido uno de los motivos del conflicto mismo. | UN | 34 - وكيفية تحقيق هذه المساءلة تُعتبر غالبا مشكلة رئيسية، إذ أن النظام القضائي للبلدان الخارجة من نـزاع يكون في كثير من الأحوال مدمرا نتيجة للنزاع، أو أن تحيزه كان من بين أسباب النزاع. |
Además, el autor señala que, aunque hubiera tenido acceso a los recursos internos, en caso de que los hubiera habido, estos habrían sido totalmente ineficaces porque el sistema judicial del Estado parte está profundamente viciado. | UN | كما يضيف صاحب البلاغ أنه حتى وإن كان قد تمكن من الوصول إلى سبل انتصاف محلية، في حال إتاحتها، فإنها كانت ستصبح غير فعالة على الإطلاق بسبب النظام القضائي المعيب للغاية القائم في الدولة الطرف(). |
Hay que eliminar los obstáculos que traban el acceso a los mercados internacionales de los productos de los países en desarrollo, porque el sistema de libre comercio resultante de la Ronda Uruguay bien puede imponer más restricciones a los países del Sur. | UN | وأكد على ضرورة إزالة العقبات التي تعترض سبيل فرص وصول منتجات البلدان النامية الى اﻷسواق الدولية، وذلك ﻷن النظام التجاري الحر المنبثق عن جولة أوروغواي ربما يفرض تقييدات إضافية على بلدان الجنوب. |