"porque la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأن اللجنة
        
    • لأن لجنة
        
    • وأن اللجنة
        
    Sin embargo, nos sentimos desilusionados porque la Comisión no pudo lograr un consenso en ninguno de los grupos de trabajo. UN غير أن المجموعة الأفريقية خاب أملها لأن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق في أي من الفريقين العاملين.
    Eso es importante porque la Comisión someterá ese texto a votación mañana. UN وذلك أمر مهم لأن اللجنة ستصوت على ذلك النص غدا.
    El presente informe no contradice esos hechos ni los confirma, porque la Comisión Palestina Independiente no está en condiciones de verificarlos. UN وهذا التقرير لا يطعن في هذه الوقائع ولا يؤكدها لأن اللجنة الفلسطينية المستقلة لم يتسن لها التحقق منها.
    porque la Comisión de Valores y Cambios obtendrá un registro de la mierda que hiciste mañana en la mañana. Open Subtitles لأن لجنة الأوراق ستحصل على نسخة من الاتفاق الذي قمت به غداً
    En efecto, algunas se basan en inquietudes legítimas, en particular porque la Comisión no siempre da orientaciones claras a la CDI al pedirle que prepare proyectos de artículos sobre cuestiones determinadas. UN وفي الحقيقة فإن بعض هذه الانتقادات كانت نتيجة شواغل مشروعة، خاصة وأن اللجنة السادسة لم تصدر دائما مبادئ توجيهية واضحة إلى لجنة القانون الدولي عندما كانت تطلب إليها إعداد مشروع مواد بخصوص مواضيع محددة.
    La delegación de Jordania se ha abstenido en la votación porque la Comisión Especial no ha ofrecido una explicación satisfactoria sobre la razón por la que ésta ha decidido añadir una referencia a la disputa sobre la soberanía. UN ووفده امتنع عن التصويت لأن اللجنة الخاصة لم تقدم تفسيرا مرضيا لسبب اختيارها إضافة إشارة إلى المنازعات حول السيادة.
    Por lo tanto, 75 recomendaciones de la OSSI quedaron sin aplicar porque la Comisión no las aceptó; una vez terminada la tramitación de las reclamaciones, la mayor parte de las recomendaciones dejan de ser aplicables. UN ولذلك أغلق المكتب 75 توصية بدون تنفيذ لأن اللجنة لم تقبلها. فبعد الانتهاء من تجهيز المطالبات، لم يعد معظم التوصيات قابلا للتنفيذ.
    Nos sentimos satisfechos porque la Comisión ha facilitado el vínculo en nuestra propia sociedad para garantizar que se respete la base fundamental de la democracia. UN نشعر بالارتياح لأن اللجنة توفر حلقة وصل للربط فيما بين مجتمعنا ذاته، لضمان احترام الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه الديمقراطية.
    Por ultimo, explica que en 2005 la Comisión de Seguimiento del Acuerdo de Arusha no tenía mujeres miembros porque la Comisión ya había finalizado su labor y no existía. UN 48 - وأوضحت أخيرا أنه لا يوجد أعضاء إناث في لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا عام 2005 لأن اللجنة اختتمت أعمالها ولم يعد لها وجود.
    La asistencia humanitaria figura deliberadamente como la primera de las formas de cooperación mencionadas porque la Comisión consideró que tenía una importancia fundamental en el contexto de la prestación de socorro en casos de desastre. UN وقد وُضعت المساعدة الإنسانية عن قصد بين أشكال التعاون المذكورة، نظراً لأن اللجنة رأت أنها لا تقل أهمية في سياق الإغاثة في حالات الكوارث.
    41. El Sr. Al-Jazy (Jordania) dice que su delegación está a favor de eliminar el proyecto de artículo 22 porque la Comisión ya tiene un mecanismo de enmienda de las convenciones. UN 41- السيد الجازي (الأردن): قال إن وفده يدعو إلى حذف مشر وع المادة 22 لأن اللجنة لديها بالفعل آلية لتعديل الاتفاقيات.
    En el pasado, la Comisión ha advertido a la Secretaría contra la presentación de presupuestos de facto en relación con la petición de autorizaciones para contraer obligaciones porque la Comisión no desea encontrarse en una situación en la que, en esencia, tenga que aceptar un presupuesto y todas las decisiones que éste conlleva sin disponer del tiempo necesario para su adecuada consideración y examen. UN وقد نبهت اللجنة على الأمانة العامة في السابق بألا تقدم الميزانيات كأمر واقع فيما يتعلق بطلبات سلطة الالتزام، لأن اللجنة لا تود أن تكون في وضع تضطر فيه إلى الموافقة، في واقع الأمر، على ميزانية وعلى جميع المقررات التي تصاحبها دون أن يتوافر لديها الوقت اللازم لدراستها وتمحيصها.
    En efecto, el párrafo 3 del artículo 20 se introdujo en la Convención de 1986 porque la Comisión, tras muchas dudas, decidió finalmente aprobar una disposición similar al artículo 5 de la Convención de Viena de 1969. UN والواقع أن الفقرة 3 من المادة 20 لم تدرج في اتفاقية 1986 إلا لأن اللجنة قد قررت في نهاية المطاف، وبعض تردد كبير، اعتماد حكم مماثل للمادة 5 من اتفاقية فيينا 1969().
    Aunque reconoce la conveniencia de esas recomendaciones, el Relator Especial vacila en proponer un proyecto de directriz que las retome, porque la Comisión no ha adoptado disposiciones equivalentes en el caso de las propias declaraciones interpretativas. UN 321 - ورغم اقتناع المقرر الخاص بحصافة هذه التوصيات، فهو متردد في اقتراح مشروع مبدأ توجيهي يتضمنها، لأن اللجنة لم تعتمد ما يعادلها فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية نفسها.
    8. El Sr. RENGER (Alemania) dice que el párrafo 5 sólo puede aprobarse en forma definitiva una vez que se haya aprobado el anexo del proyecto de convención porque la Comisión todavía no ha examinado la relación entre el anexo y el proyecto de artículo 40. UN 8- السيد رينغر (ألمانيا): قال انه لا يمكن الموافقة على الفقرة (5) نهائيا إلا بعد اعتماد مرفق مشروع الاتفاقية، لأن اللجنة لم تناقش بعد الصلة بين المرفق ومشروع المادة 40.
    300. Indicó que su sexto informe había girado en torno al reconocimiento porque la Comisión le había pedido en 2002 que procediese con arreglo a esa pauta, pero que había tratado de exponer las características generales del acto unilateral de reconocimiento y no de presentar un estudio de la institución del reconocimiento per se. UN 300- وبيَّن أن تقريره السادس قد ركز على الاعتراف لأن اللجنة قد طلبت إليه أن يتَّبع هذا النهج في عام 2002، إلا أنه سعى إلى إظهار الخصائص العامة للفعل الانفرادي المتمثل في الاعتراف وليس تقديم دراسة عن مؤسسة الاعتراف بحد ذاته.
    65. El Sr. Normandin (Canadá) señala que su delegación se opone a la moción, porque la Comisión es un órgano universal que puede recomendar la adopción de medidas sobre cuestiones de derechos humanos. UN 65- السيد نورماندين (كندا): قال إن وفده يعارض الطلب لأن اللجنة عبارة عن هيئة عالمية يمكن أن توصي بإجراءات بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    5.3 En cuanto a las audiencias de la Comisión de Derechos Humanos, los autores se vieron obligados a retirarse porque la Comisión mostró cierta indiferencia ante el caso y presuntamente se limitaba sólo a simular el procedimiento y las audiencias se utilizaban para exonerar finalmente al coronel Palparan y eliminar los obstáculos para su ascenso. UN 5-3 أما بالنسبة لجلسات الاستماع أمام لجنة حقوق الإنسان، فقد اضطر صاحبا البلاغ إلى الانسحاب لأن اللجنة لم تبد إلا اهتماماً ثانوياً بالقضية، ويُدعّى أنها كانت تتناول الشكليات فحسب وأن جلسات الاستماع استُعملت من أجل تبرئة العقيد بالباران لاحقاً وإزالة أية عقبات تحول دون ترقيته.
    La palabra " inadmisible " aparece entre corchetes porque la Comisión tiene la intención de volver a examinar el término por diversas razones que figuran en el comentario correspondiente al proyecto de directriz. UN وقد وردت عبارة †غير مسموح به " بين معقوفتين لأن لجنة القانون الدولي تعتزم إعادة النظر في هذا المصطلح للأسباب الواردة في التعليق على مشروع هذا المبدأ التوجيهي.
    Además, la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona dijo que la investigación era innecesaria porque la Comisión de la Verdad y la Reconciliación había examinado ampliamente las circunstancias de esas ejecuciones. UN وعلاوة على ذلك، قالت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون إن التحقيق غير ضروري لأن لجنة الحقيقة والمصالحة استعرضت ظروف تلك الإعدامات على نطاق واسع.
    Por consiguiente, tal vez sea muy adecuado emplear la expresión " sin papel " , en particular porque la Comisión ya la ha utilizado para describir al mensaje de datos como un intercambio de información sin papel y un registro sin papel. UN ولذلك فإن عبارة " لا ورقية " يمكن أن تكون ملائمة جدا، لا سيما وأن اللجنة قد أطلقتها بالفعل على رسالة البيانات بوصفها تبادلا لا ورقي للمعلومات وتسجيلا لا ورقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more