todavía siguen las reglas porque tienen uno, dos y tres enlaces respectivamente. | TED | إنها لا تزال تتبع القواعد، لأن لديهم ثلاثة روابط بينهم. |
Son las autoridades, y hacemos lo que dicen porque tienen autoridad sobre nosotros, pero nosotros no los seguiríamos. | TED | هم قوى نافذة، ونحن نطبق ما يقولون لأن لديهم سلطة علينا، لكن لم نكن لنتبعهم. |
Los países escandinavos son maravillosos porque tienen este legado de ser países pequeños y homogéneos. | TED | الدول الإسكندنافية هي رائعة جدًا لأن لديهم هذا الإرث لكونهم دول صغيرة ومتجانسة. |
Ahora, estos animales son diferentes unos de otros porque tienen diferentes genes. | TED | الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة |
porque tienen suerte y nosotras necesitamos suerte. | Open Subtitles | حسناً ، لأنهم يملكون الحظ ونحن بحاجة للحظ |
Los interruptores de presión con mercurio ofrecen una alta fiabilidad y larga duración porque tienen pocos componentes y no están sujetos a la formación de arco eléctrico. | UN | مفاتيح تبديل الضغط الزئبقية تقدم معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل لأن لها مكونات قليلة ولا تتعرض للتقوس الكهربائي. |
Mi mamá dice que los caimanes son irascibles porque tienen dientes, pero no cepillo. | Open Subtitles | تقول أمي أن التماسيح عدوانية لأن لديهم أسنان وليس لديهم فرشاة اسنان |
Algunas personas querrán un deducible más alto porque tienen más que cubrir. | Open Subtitles | البعض ربما يريدون خصم عالي، لأن لديهم الكثير كي يغطوه |
No, porque tienen sus sitios con "J" porque no nos quieren tanto como no los queremos a ellos. | Open Subtitles | لأن لديهم مقاعدهم المعلمة لهم لأنهم لايردون الجلوس معنا بالقدر الذي لانريد ان نجلس معهم |
porque tienen un problema con los metahumanos. Díganos algo que no sepamos. | Open Subtitles | هو لأن لديهم مشكلة مع البشر المتطورين، أخبرنا بشيء نجهله. |
Las personas ya no viven en la ignorancia ni son explotadas durante mucho tiempo porque tienen alternativas. | UN | ولم يعد الأفراد رهينة ربقة الجهل وتكبلهم قيود الاستغلال لفترة طويلة، لأن لديهم بدائل. |
Y si toman este programa, y se lo dan a sus niños, tendrán una muy buena oportunidad para salir y hacer el bien, porque tienen padres como ustedes. | TED | وإذا رافقت هذا البرنامج، ومنحته لأطفالك، سيحصلون على فرصة جيدة للخروج وفعل عمل جيد، لأن لديهم والدين مثلكم. |
Los mosquitos pueden hacerlo porque tienen un sentido del olfato altamente sofisticado, y pueden "ver" a través de toda la mezcla de olores para encontrarlos individualmente y picarlos para alimentarse de su sangre. | TED | ولكن البعوض قادرون على فعل ذلك لأن لديهم حاسة شم متطورة جداً، وقادرون على الرؤية من خلال مختلف أنواع من الروائح الكريهة ساعيين لإيجادك أنت، الوجبة الشهية لهم. |
Por un momento se convierten en helio 5, porque tienen cinco partículas dentro de ellos. | TED | لوهلة يصبحان الهيليوم 5، لأن لديهم خمس جسيمات داخلهم. |
¿Por qué? porque tienen habilidades especiales de facilitación. | TED | ولم يحدث ذلك؟ لأن لديهم مهارات خاصة للتسيير. |
Y si eres un pez, y si no has recibido tu glóbulo en la mañana, lo vas a recibir por la tarde, porque tienen tu número. | TED | فلو كنت أنت سمكة، ولم تصلك كريَّتك في الصباح، فسوف تصلك في الظهيرة، لأن لديهم رقمك. |
Su mamá dijo que los caimanes son irascibles porque tienen dientes, pero no cepillo. | Open Subtitles | أمك تقول ذلك التماسيح عدوانية لأن لديها أسنان كثيرة وليس لديها فرشاة اسنان |
Que mal, porque tienen buenos precios en la gasolina. | Open Subtitles | هذا سيء جداً لأنهم يملكون أسعاراً مناسبة |
Los mitos sobre el himen han prevalecido durante siglos porque tienen un significado cultural. | TED | لقد استمرت الخرافات حول غشاء البكارة لقرون لأن لها دلالات ثقافية. |
Papá, estas personas son amigas mías. No les temas porque tienen una religión diferente una cultura diferente y su apellido es bin Laden. | Open Subtitles | ابي هئولاء اصدقائي لا تفعل ذلك لان لديهم دين مختلف وثقافة مختلفة وبسبب ابن لادن |
Son peores que la policía porque tienen mucho dinero y ninguna ley. | Open Subtitles | انهم اسوأ من اى شرطى لانهم لديهم الكثير من النقود بدون قواعد |
Los niños cuyo nacimiento se ha inscrito tienen menos probabilidades de ser vendidos o adoptados ilegalmente, en parte porque tienen pruebas de quiénes son sus padres; | UN | فالأطفال الذين تسجَّل ولادتهم هم على الأرجح أقل تعرضاً للبيع أو للتبني بطريقة غير مشروعة، وهذا عائد جزئياً إلى أن لديهم ما يثبت هوية آبائهم؛ |
Le damos cosas como antros de sangre porque tienen derecho a vivir. | Open Subtitles | نعطيهم أماكن كأوكار الدم لأنهم لديهم الحق في أن يعيشوا |
Para Uds, la ciencia es brujería porque tienen mentes muy pequeñas. | Open Subtitles | بالنسبة لكم العلم مُجرد شعوذة وممارسة للسحر لأن لديكم عقول صغيرة. |
En el mundo, muchos niños no pueden ir a la escuela porque tienen que ir a pedir y a conseguir sus alimentos. | TED | الكثير من الأطفال لا يمكنهم الذهاب للمدرسة لأن عليهم بالمقابل أن يستجدوا ليحصلوا على وجبة. |
Harry, hay algunos magos, como la familia de Malfoy que creen que son mejores que nadie porque tienen lo que ellos llaman sangre limpia. | Open Subtitles | كما ترى يا هاري بعض السحرة مثل عائلة مالفوي يظنون أنهم أفضل من الآخرين لأنهم أصحاب دم نقي |
Tenemos millones de personas en los países ricos que lo llevan estupendamente bien porque tienen medicinas que trataran la enfermedad. | Open Subtitles | الذين تتحسن حالتهم بشكل ممتاز لأنهم يحصلون على الأدوية لمعالجته. من يموتون في أفريقيا بسبب الأيدز |