El Grupo de Expertos comenzó a investigar cuáles serían los usuarios finales y el destino de los vehículos observados en Port Sudan. | UN | وكان الفريق قد بدأ عملية تعقب للتحقق من المستخدم النهائي والوجهة النهائية للمركبات التي شوهدت في بورتسودان. |
Esto permitirá transportar por vía aérea equipo prioritario que en la actualidad está en Port Sudan y El Obeid. | UN | وسوف يسمح ذلك بالنقل الجوي للمعدات ذات الأولوية التي تتمركز حاليا في مينائي بورتسودان والأُبيّض. |
Las autoridades reconocen haber detenido a 19 personas acusadas de " urdir actividades subversivas " en Port Sudan y sus proximidades. | UN | وقد اعترفت السلطات بالقبض على ٩١ شخصاً اتُهموا ﺑ " التخطيط لنشاط هدام " في بورسودان والمنطقة المحيطة. |
Se dijo que el general de brigada Mohammed al-Raya había sufrido un colapso y un deterioro de su salud y estaba recibiendo tratamiento en el hospital de Port Sudan. | UN | وقيل أن العميد محمد الرايا انهار وأصيب بتدهور في صحته وأنه يُعالج في مستشفى بور سودان. |
La UNMIS organizó en Jartum, Port Sudan y El-Obeid 3 cursos prácticos sobre incorporación de la perspectiva de género, cada uno de ellos dirigido a 25 funcionarios penitenciarios de rango intermedio. | UN | نظمت البعثة ثلاث حلقات عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في الخرطوم وبورتسودان وفي الأُبيِّض، كل منها لـ 25 ضابطاً من ضباط سجون من الرتب المتوسطة. |
Vehículos blancos camuflados en Port Sudan, el 26 de julio de 2006 | UN | 6 - مركبات بيضاء غير مميزة بعلامات في بورت سودان في 26 تموز/يوليه 2006 |
39. En marzo de 2008 la Relatora Especial visitó por primera vez Port Sudan, en el Estado del Mar Rojo. | UN | 39- في آذار/مارس 2008، قامت المقررة الخاصة بأول زيارة لها إلى مدينة بورتسودان في ولاية البحر الأحمر. |
En la actualidad no hay camiones comerciales disponibles para transportar el equipo de la unidad de policía constituida nepalesa de Port Sudan a Darfur. | UN | ففي الوقت الحاضر لا تتوفر شاحنات تجارية لنقل معدات وحدات الشرطة المشكلة النيبالية من بورتسودان إلى دارفور. |
Actualmente se comparte espacio de oficinas en Port Sudan, Jartum y Entebbe, así como terminales aéreas en Jartum y El Obeid. | UN | كما تتشاطران حاليا الحيز المكتبي في بورتسودان والخرطوم وعنتيبي، فضلا عن المحطتين الجويتين في الخرطوم والأُبيِّض. |
Esta cooperación incluyó las operaciones en el aeropuerto de El Obeid y las operaciones aéreas y de almacenamiento en Port Sudan. | UN | وتعلق هذا التعاون أيضا بعمليات مطار الأبيض ومستودع بورتسودان والعمليات الجوية. |
Las instalaciones en Port Sudan y en la terminal del aeropuerto de Jartum siguen compartiéndose como servicios comunes. | UN | ولا يزال يجري تقاسم المرافق في ميناء بورتسودان ومطار الخرطوم كخدمات مشتركة. |
A fin de resolver el problema de la acumulación de contenedores en Port Sudan y El Obeid, se firmó un contrato con una empresa externa de servicios logísticos. | UN | ولتفادي مشكلة تراكم الحاويات في بورتسودان والأبيض، وُقّع عقد لتقديم الخدمات اللوجستية مع طرف ثالث. |
Se establecerá también una oficina de apoyo en Port Sudan, además del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de Addis Abeba. | UN | كما سيتم إنشاء مكتب للدعم في بورسودان إلى جانب الآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا. |
A fin de resolver problemas de atascamiento de la circulación de equipo de Port Sudan a Darfur a través de El Obeid, la Operación tuvo que transportar el equipo por vía aérea cuando fue necesario. | UN | ولحل معضلات نقل المعدات من بورسودان إلى دارفور، عن طريق الأُبيِّض، تعين على العملية أن تنقل المعدات جوا عند الاقتضاء. |
En la actualidad, el transporte por carretera de equipo de Port Sudan a Darfur, unas 1.400 millas, toma como media siete semanas. | UN | ويستغرق نقل المعدات برا من بورسودان إلى دارفور، أي قطع قرابة 400 1 ميل، سبعة أسابيع في المتوسط. |
10 juegos de identificadores provistos, 4 usados en la aduana de Jartum y 6 en Port Sudan. | UN | 10 وحدات تحديد مُقَدَّمة، 4 منها تستخدمها الجمارك الخرطوم و6 في بور سودان |
Darfur es una región vasta, árida y remota, con unas difíciles condiciones ambientales, una infraestructura deficiente y largas líneas de transporte y suministro desde Port Sudan. | UN | ودارفور منطقة شاسعة ونائية وقحله، تسود فيها ظروف بيئية قاسية، وهياكل أساسية فقيرة، وخطوط نقل وإمداد طويلة من بور سودان. |
El 22 de abril, el cargamento salió de Port Sudan en la etapa inicial hacia su destino final. | UN | 329 - وفي 22 نيسان/أبريل، غادرت هذه الشحنة بور سودان في طريقها إلى وجهتها النهائية. |
También se han realizado actividades de capacitación de oficiales y administradores de prisiones en El Obeid, Port Sudan y Jartum. | UN | وأجري أيضا تدريب لموظفي السجون وإدارتها في الأُبيِّض وبورتسودان والخرطوم. |
El proceso de implantación del sistema, iniciado en las oficinas de El-Obeid, Port Sudan y Entebbe, se extenderá al cuartel general de la UNAMID y a los cuarteles generales de sector. | UN | وقد بدأ إعمال النظام في مكاتب الأبيّض وبورتسودان وعنتيبي، سيعقبه التنفيذ في مقر العملية المختلطة ومقر القطاع. |
Estos talleres se celebraron en Jartum, Abyei, Agok, Kadugli y Port Sudan. | UN | وقد نظمت حلقات العمل هذه في الخرطوم وأبيي وأغوك وكادقلي وبورتسودان. |
Estas sesiones se ocuparon de organizar las reuniones para el Grupo y se asignó a un funcionario para acompañar al Grupo a El-Fasher y Port Sudan, a fin de facilitar las reuniones con los funcionarios del Gobierno del Sudán. | UN | ورتب هذان المسؤولان اجتماعات للفريق، ووفرا مسؤولا للسفر مع الفريق إلى الفاشر وإلى بورت سودان لتيسير الاجتماعات مع مسؤولين حكوميين. |
Por ello, la posibilidad de emplear la red ferroviaria sólo es válida para el transporte de carga a granel de Port Sudan a El Obeid, donde se encuentra la principal base logística. | UN | وعليه، فإن إمكان استخدام شبكة السكة الحديدية هو خيار يصلح فقط لنقل الشحنات الضخمة من مرفأ السودان إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأُبيِّض. |