"porte" - Translation from Spanish to Arabic

    • حمل
        
    • بحمل
        
    • حملها
        
    • لابورت
        
    • وحملها
        
    • ارتداء
        
    • حمله
        
    • بارتداء
        
    • لابورتي
        
    • ووثيقة الشحن
        
    • وبيانات الشحن
        
    • أوراق الشحنات
        
    • أو يحمل
        
    • كسند الشحن
        
    Los permisos tienen validez en todo el territorio nacional y se clasifican en: permiso para tenencia, para porte y especiales. UN ويجوز إصدار ثلاثة أنواع من التراخيص، هي: ترخيص حيازة الأسلحة النارية، وترخيص حمل الأسلحة النارية، والترخيص الخاص.
    vi) Prohibir el porte y tenencia o incautar cualquier arma de fuego; UN وحظر حمل أو حيازة الأسلحة النارية، أو إصدار أمر باحتجازها؛
    La iniciativa legal que eleva a 25 años la edad mínima para obtener el permiso de porte de armas de fuego, no constituye una medida restrictiva que incida en el problema de fondo. UN والاقتراح القانوني لرفع السن الدنيا للحصول على رخصة حمل سلاح ناري إلى ٢٥ عاما لا يشكل إجراء تقييديا يمس جوهر المشكلة.
    Sólo podrá autorizarse la expedición hasta de dos permisos para porte por persona. UN ولا يجوز إصدار أكثر من ترخيصين بحمل أسلحة نارية لشخص واحد.
    Es decir, que sólo el Estado puede autorizar su porte o tenencia. UN وبالتالي، فالدولة وحدها هي التي تمنح الإذن بحيازة الأسلحة النارية أو حملها.
    Es sólo el borrador 736 la porte avenida industrial lane. Open Subtitles انه فقط يعدل الصيغة 736 جادة لابورت المنطقة الصناعية
    Cuestión del comercio, porte y uso de armas pequeñas y armas ligeras en el contexto de los derechos humanos y las normas humanitarias UN مسألة حمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها في إطار القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان والقواعد الإنسانية
    Incremento de la pena mínima al porte ilegal de armas. UN :: رفع العقوبة الدنيا على حمل الأسلحة دون ترخيص؛
    Las medidas de restricción al porte de armas han sido aplicadas en todo el país, con carácter transitorio, asociadas a eventos como elecciones, paros cívicos, manifestaciones, partidos de fútbol, etc. UN وقد طُبقت تقييدات مؤقتة على حمل الأسلحة النارية في جميع أنحاء البلاد، بمناسبة أحداث مثل الانتخابات وتظاهرات الاحتجاج في المجتمعات المحلية، والتظاهرات، ومباريات كرة القدم.
    ¿Cuáles son las sanciones actuales y las previstas para sancionar el porte ilegal de armas? UN ما هي العقوبات الراهنة والمقترحة على حمل الأسلحة بصورة غير مشروعة؟
    Tenencia o porte; UN وما إذا كان الأمر ينطوي على حمل للسلاح أو حيازته؛
    Adquisición, venta, almacenamiento, transporte, envío o porte ilegales de armas, municiones, sustancias explosivas o artefactos explosivos UN حيازة وبيع وامتلاك ونقل وإرسال أو حمل الأسلحة والذخائر والمواد أو الأجهزة المتفجرة بصورة غير مشروعة
    Artículo 23. Permiso para porte. Es aquel que autoriza a su titular, para llevar consigo un (1) arma. UN المادة 23 - ترخيص حمل الأسلحة النارية: يصرح هذا الترخيص لحائزه بحمل سلاح ناري واحد.
    En cambio, el porte de armas por israelíes está autorizado y es incluso necesario a la luz de la situación de seguridad imperante en la zona. UN أما الاسرائيليون فمسموح لهم بحمل اﻷسلحة، بل إن ذلك ضروري نظرا للحالة اﻷمنية السائدة في المنطقة.
    También se refirió a las deliberaciones en curso con las autoridades marroquíes sobre la aplicación del párrafo 42 del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, con respecto al porte de armas. UN كما أشار إلى المناقشات الجارية مع السلطات المغربية بشأن تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات، المتعلق بحمل الأسلحة.
    Por otra parte, cabe hacer presente que un sistema de control y procedimiento análogo al descrito se establece para los casos de autorización para porte de armas. UN ينطبق نظام مشابه للمراقبة وإجراءات مماثلة على الترخيص بحمل سلاح.
    La salida de ese depósito sólo se podrá efectuar cuando se tenga permiso de importación, porte o tenencia. UN ولا يمكن إخراج هذه المواد المودعة إلا بترخيص يسمح باستيرادها أو حملها أو حيازتها.
    Adquisición, venta, almacenamiento, transporte, envío o porte ilegales de armas, municiones, sustancias explosivas o artefactos explosivos UN اقتناء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة أو بيعها أو الحصول عليها أو نقلها أو إرسالها أو حملها بصورة غير قانونية
    "736 la porte avenue, industrial lane." Open Subtitles 736 جادة لابورت المنطقة الصناعية
    Cuestión del comercio, porte y uso de armas pequeñas y armas ligeras en UN مسألة الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحملها واستخدامها في إطار
    La Relatora Especial invita a los gobiernos que se propongan regular el porte de símbolos religiosos a estudiar la posibilidad de recabar los servicios de asesoramiento de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومات التي تنوي تنظيم ارتداء الرموز الدينية إلى السعي للحصول على رأي استشاري من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    64. De tal forma, la Carta Política, estipula que solamente el Estado tiene potestad para expedir permisos para la tenencia o porte de armas por parte de los particulares. UN 64 - ومن ثم، يحدد الميثاق السياسي أن إصدار تراخيص للأفراد بحيازة السلاح أو حمله يقتصر على الدولة.
    55. A partir de los aspectos relativos a los hechos, el marco jurídico y la jurisprudencia internacional, la Relatora Especial ha tratado de confeccionar una serie de criterios generales a fin de evaluar -desde la perspectiva de las normas de derechos humanos- las restricciones y prohibiciones al porte de símbolos religiosos. UN 55- وبناءً على الجوانب المتصلة بالوقائع المذكورة أعلاه، والإطار القانوني والسوابق القضائية الدولية، سعت المقررة الخاصة جاهدة إلى وضع مجموعة من المعايير العامة لكي تقيّم - من منظور حقوق الإنسان - القيود والنواهي المتعلقة بارتداء الرموز الدينية.
    El Sr. La porte es Carter, ¿verdad? Open Subtitles السيد (لابورتي) إنه (كارتر)، ،أليس كذلك؟
    Entre esas pruebas figurarán normalmente conocimientos de embarque, avisos de expedición por camión, cartas de porte aéreo o una factura de la compañía de navegación concerniente a la desviación de la carga, en que se indique la fecha del envío y el destino previsto. UN وتشمل هذه الأدلة عادة سند الشحن وأوراقاً خاصة بنقل الشحنة، ووثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن فيما يتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة.
    Las lagunas afectaban a cuestiones tales como el funcionamiento de los conocimientos de embarque y las cartas de porte marítimo, la relación de esos documentos de transporte con los derechos y las obligaciones existentes entre el vendedor y el comprador de las mercancías, y la posición jurídica de las entidades que financiaban a una de las partes en el contrato de transporte. UN وشملت تلك القضايا مسائل من قبيل كيفية عمل بوالص الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة مستندات النقل هذه بحقوق بائع السلع ومشتريها والتزاماتهما والموقف القانوني للكيانات التي توفر التمويل لأحد طرفي عقد النقل التجاري.
    Es evidente que las autoridades aduaneras de Burkina Faso y Malí no inspeccionan las mercancías a bordo ni verifican que coincidan con las declaraciones de aduanas o las cartas de porte correspondientes. UN ومن الواضح أن السلطات الجمركية البوركينابية والمالية لا تتحقق ماديا أو تتثبت مما إذا كانت البضائع المنقولة مطابقة للإعلانات الجمركية أو أوراق الشحنات ذات الصلة.
    Artículo 43. Quien posea, porte o haga uso de una tarjeta de nacimiento hospitalaria, partida de nacimiento, cédula de identidad, pasaporte o cualquier otro documento de identificación cuyos datos sean falsos o estén adulterados, será penada con prisión de dos (2) a seis (6) años. UN المادة 43 - كل شخص يحوز، أو يحمل أو يستخدم شهادة ميلاد صادرة عن مستشفى، أو شهادة ميلاد، أو بطاقة هوية، أو جواز سفر أو أية أوراق هوية أخرى تحتوي على معلومات مزورة أو مزيفة يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات.
    El reclamante debe presentar pruebas del envío de las mercaderías, en forma de documentos de transporte tales como el conocimiento de embarque o la carta de porte aéreo. UN ويتعين على المطالب تقديم الأدلة على شحن السلع, على شكل مستندات النقل كسند الشحن أو سند النقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more