- Se amplíen y mantengan programas de capacitación para trabajadores portuarios que les permitan adaptarse a las nuevas tecnologías y procedimientos; | UN | ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب للعاملين في الموانئ لتمكينهم من التكيف مع التكنولوجيات والاجراءات الجديدة؛ |
Estos reclamantes proporcionaban una amplia gama de servicios portuarios, inclusive el pilotaje y atraque de buques y la manipulación y almacenamiento de la carga. | UN | وكانا يقدمان مجموعة كاملة من خدمات الموانئ بما في ذلك إرشاد السفن وإيصالها إلى أرصفة الميناء ومناولة تخزين بضائع الشحن. |
La finalidad de estos seminarios es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios portuarios de los países de la ASEAN. | UN | الهدف من هذه الحلقة الدراسية المساهمة في بناء قدرات المسؤولين عن الموانئ في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Gastos portuarios, de almacenamiento y manipulación y gastos conexos | UN | رسوم المواني والتخزين والمناولة ورسوم الرصيف ٠٠٠ ٠٠٠ ١ |
- Se amplíen y mantengan programas de capacitación para trabajadores portuarios que les permitan adaptarse a las nuevas tecnologías y procedimientos; | UN | ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب للعاملين في الموانئ لتمكينهم من التكيف للتكنولوجيات والاجراءات الجديدة؛ |
Necesidades adicionales de fletes, transporte de carga por superficie, gastos portuarios y cargas conexas. | UN | احتياجات إضافيـة للشحن والنقل البـري للبضائــع ورسـوم الموانئ والرسوم المتصلة بها. |
La gestión de los recursos humanos era una cuestión de importancia decisiva para los dirigentes portuarios al tratar la cuestión de la reforma de los puertos. | UN | وقال إن إدارة الموارد البشرية قضية أساسية يجب أن يهتم بها كبار مسؤولي الموانئ لدى قيامهم باصلاح الموانئ. |
Mañana Idem Tarde Mesa redonda sobre la gestión de la calidad de los servicios portuarios | UN | بعد الظهر مائدة مستديرة عن إدارة جودة خدمات الموانئ |
Ese hecho, sumado a que se adeudaban al Organismo 13 millones de dólares de reembolsos en concepto de impuestos al valor añadido y derechos portuarios y de tránsito, complicó gravemente la situación de efectivo del OOPS. | UN | وأدى ذلك، مقترنا بمبالغ غير مدفوعة تقدر بنحو ١٣ مليون دولار مستحقة في شكل مدفوعات تتعلق بضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ والعبور، إلى وضع اﻷرصدة النقدية للوكالة تحت ضغط شديد. |
- favorecer la rehabilitación a largo plazo de las instalaciones y el equipo portuarios, incluso mediante contribuciones a las actividades de recaudación de fondos; | UN | ♦ دعم إصلاح مرافق ومعدات الموانئ في اﻷجل الطويل، وذلك بعدة وسائل من بينها المساهمة في أنشطة جمع اﻷموال؛ |
Durante el año se actualizó y tradujo otro material didáctico sobre la gestión de terminales de contenedores y la comercialización de los servicios portuarios. | UN | وتم خلال السنة تحديث وترجمة المزيد من المواد التدريبية بشأن إدارة محطات الحاويات وتسويق الموانئ. |
En consecuencia, la Misión inició negociaciones con el Gobierno de Angola respecto de la cuestión y se negó a pagar facturas de derechos portuarios hasta que quedara resuelta. | UN | وبناء على ذلك، تفاوضت البعثة مع حكومة أنغولا حول هذا الموضوع ورفضت دفع فواتير مصاريف الموانئ إلى أن يتم حل المشكلة. |
Asimismo, se había decidido aplicar a esos países tarifas favorables por la prestación de servicios portuarios. | UN | كما منحت لتلك البلدان غير الساحلية رسوم ميسرة على خدمات الموانئ. |
Al mismo tiempo, el Departamento de Puertos ha reducido los derechos portuarios. | UN | وفي الوقت ذاته، خفضت إدارة الموانئ رسوم الموانئ. |
Hamilton es el principal puerto del Territorio y tiene instalaciones para contenedores, mientras que en St. George y Ireland Island, puerto libre, se prestan servicios portuarios. | UN | وتعتبر هاملتون الميناء الرئيسي في الإقليم وتتولى إدارة منشآت الحاويات، بينما تقدم خدمات الموانئ في جزيرة سانت جورج وآيرلندا، وهو ميناء حر. |
Los pasajeros de segunda clase desembarcan directamente en Manhattan y soborna a los inspectores portuarios para que hagan la vista gorda. | Open Subtitles | ركاب الدرجة الثانية كانوا يترجلوا من السفينة في مانهاتن مباشرة وكان يقوم برشوة مُفتشين الميناء للتغاضي عن الأمر |
Han comenzado las actividades de capacitación del personal del puerto de Berbera con la colaboración de expertos portuarios de la India. | UN | وبدأت أنشطة تدريب موظفي الميناء في بربرة باستخدام خبراء من المواني الهندية. |
. En contraste importante con la financiación tradicional, esa inversión muy probablemente provendrá de dos fuentes diferentes: las autoridades de los puertos y los operadores portuarios. | UN | وفي خروج رئيسي عن التمويل التقليدي، فإن طرفين إثنين هما اللذان من المرجح أن يقوما باستثمار هذا المبلغ: سلطات المواني ومتعهدو المواني. |
Como ejemplos, cabe citar las empresas lecheras o los servicios portuarios. | UN | وشملت الأمثلة المقدمة شركات الألبان أو الخدمات المرفئية. |
Hasta la fecha, el Organismo ha reclamado al Gobierno de Israel el pago de gastos portuarios por un valor total de 26.079.335 dólares. | UN | وقد قدمت الوكالة حتى الآن إلى حكومة إسرائيل مطالبات بتسديد رسوم موانئ يبلغ مجموع قيمتها 335 079 26 دولارا. |
Para mejorar los servicios portuarios de Moroni, sería preciso crear una estación marítima que permitiera separar el tráfico entre las islas del tráfico internacional y mejorar las condiciones de descargue. | UN | وتحسين خدمات المرافئ في ميناء موروني يستلزم إنشاء محطة بحرية تمكن من فصل حركة الملاحة بين الجزر عن الملاحة الدولية فضلا عن تحسين أحوال التفريغ. |
ii) 0,6 millones de dólares en servicios portuarios debido a los cambios de los derechos de aduanas y consignaciones adicionales previstas; | UN | `2 ' 0.6 مليون دولار في إطار بند خدمات المرفأ بسبب التغييرات في التعريفات الجمركية والشحنات الإضافية المتوقعة؛ |
ii) análisis comparativo de los factores que pueden contribuir a mejorar el desarrollo sostenible de los puertos y de los servicios portuarios conexos; | UN | `٢` تحليل مقارن للعوامل التي قد تسهم في التنمية المستدامة للموانئ والخدمات المتصلة بالموانئ؛ |
Los operadores de transporte exigen servicios portuarios seguros y a bajo costo. | UN | ويطلب مشغلو النقل خدمات مرفئية موثوق بها ومتدنية التكاليف. |
Convenio Nº 152 de la OIT sobre seguridad e higiene en los trabajos portuarios, 1979 | UN | الاتفاقية رقم 152 بشأن السلامة والصحة المهنيتين في عمليات المناولة بالموانئ |
Las principales fuentes de ingreso de la economía de las Antillas Neerlandesas son el turismo, los servicios financieros extraterritoriales, los servicios portuarios, el comercio y la refinería de petróleo. | UN | مصادر الدخل الرئيسية للاقتصاد في جزر اﻷنتيل الهولندية هي السياحة والخدمات المالية الجزرية وخدمات الموانيء وتكرير النفظ والتجارة. |
El déficit financiero del OOPS se ha visto exacerbado por los cargos portuarios y relacionados con el tránsito que Israel impone ilegalmente a sus envíos para la Franja de Gaza, así como por el bloqueo ilegal. | UN | وذكرت أن العجز المالي للأونروا يتفاقم من جراء ما تفرضه إسرائيل من رسوم غير مشروعة خاصة بالمواني والعبور على شحنات الأونروا الداخلة إلى قطاع غزة، ومن جراء الحصار غير المشروع. |
La empresa de Navegación Caribe (Navecaribe) cuenta con un total de 90 embarcaciones ubicadas en los principales puertos del país para prestar diferentes servicios marítimos/portuarios. | UN | وتمتلك مؤسسة الملاحة الكاريبية Navecaribe 90 مركبا في المجموع توجد في الموانئ الرئيسية بالبلد لتقديم شتى الخدمات البحرية والمرفئية. |
146. Por consiguiente, el Grupo considera que la pérdida por el reclamante de ingresos por servicios portuarios de Ceyhan no es indemnizable. | UN | 146- وبالتالي، يرى الفريق أن خسارة الجهة المطالبة من خدمات ميناء جيهان ليست قابلة للتعويض. |