"poseedores de esas armas que son partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    • الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف
        
    En consecuencia, su delegación propone el establecimiento de un comité ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante sobre la provisión de garantías negativas de seguridad por parte de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    En consecuencia, su delegación propone el establecimiento de un comité ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante sobre la provisión de garantías negativas de seguridad por parte de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    La Conferencia de examen debería estudiar nuevas medidas para dar garantías contra el uso o amenaza de uso de las armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el TNP. UN 23 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي النظر في اتخاذ تدابير جديدة تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La Conferencia de examen debería estudiar nuevas medidas para dar garantías contra el uso o amenaza de uso de las armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el TNP. UN 23 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي النظر في اتخاذ تدابير جديدة تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Por consiguiente, seguimos creyendo firmemente que la Conferencia debería establecer un comité especial que redactara un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre la aportación de garantías de seguridad incondicionales por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado de manera no discriminatoria. UN 28 - ولذلك، ما زلنا نعتقد اعتقادا راسخا أن على المؤتمر أن ينشئ لجنة مخصصة للعمل على إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة من جانب الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة، وذلك على أساس غير تمييزي.
    Subrayamos la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares den garantías de seguridad jurídicamente vinculantes y multilateralmente negociadas a todos los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el TNP. UN وتؤكد هذه البلدان على ضرورة أن تحصل جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة منع الانتشار من البلدان الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية ملزمة قانوناً متفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف.
    Ucrania considera que las garantías de seguridad vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el TNP fortalecerá en gran medida el régimen de no proliferación, al eliminar posibles incentivos para la búsqueda de capacidades nucleares. UN وتعتقد أوكرانيا أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار سيعزز إلى حد كبير نظام عدم الانتشار بإزالة الحوافز التي تُسوِّغ السعي لامتلاك قدرات نووية.
    Medida 5: Como miembro de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme, el Canadá apoyó el proyecto de formulario uniforme del grupo para la presentación de informes orientado a promover una mayor transparencia respecto de las existencias de armas nucleares de los Estados poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN الإجراء 5: أيدت كندا، بوصفها عضوا في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، مشروع استمارة الإبلاغ الموحدة الذي اعتمدته المجموعة لزيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالمخزون النووي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    El Canadá sigue haciendo hincapié en la necesidad de preservar y respetar las garantías negativas de seguridad que los Estados poseedores de armas nucleares ofrecen a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN 29 - وتواصل كندا التأكيد على ضرورة الحفاظ على ضمانات الأمن السلبية التي تُقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى احترام تلك الضمانات.
    El Canadá sigue haciendo hincapié en la necesidad de preservar y respetar las garantías de seguridad negativas que los Estados poseedores de armas nucleares ofrecen a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN 28 - تواصل كندا التأكيد على ضرورة الحفاظ على ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى احترام تلك الضمانات.
    El Canadá sigue haciendo hincapié en la necesidad de preservar y respetar las garantías de seguridad negativas que los Estados poseedores de armas nucleares ofrecen a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN 28 - تواصل كندا التأكيد على ضرورة الحفاظ على ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى احترام تلك الضمانات.
    El Canadá sigue subrayando la necesidad de preservar y respetar las garantías de seguridad negativas de los Estados poseedores de armas nucleares ofrecidas a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado por conducto de la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad y, según corresponda, sus posturas nucleares respectivas. UN 33 - تواصل كندا التأكيد على ضرورة الحفاظ على ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من خلال قرار مجلس الأمن 984 (1995) ووضعها النووي عند الاقتضاء، وعلى احترام تلك الضمانات.
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán sigue creyendo firmemente que la Conferencia debería establecer un comité especial que redactara un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre la aportación de garantías de seguridad incondicionales por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado de manera no discriminatoria. UN 27 - ولذلك، ما زالت جمهورية إيران الإسلامية تؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنة مخصصة للعمل على إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وذلك على أساس غير تمييزي.
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán sigue creyendo firmemente que la Conferencia debería establecer un comité especial que redactara un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre la aportación de garantías de seguridad incondicionales por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado de manera no discriminatoria. UN 27 - ولذلك، ما زالت جمهورية إيران الإسلامية تؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن ينشئ مؤتمر استعراض المعاهدة لجنة مخصصة للعمل على إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وذلك على أساس غير تمييزي.
    El Canadá sigue subrayando la necesidad de preservar y respetar las garantías de seguridad negativas de los Estados poseedores de armas nucleares ofrecidas a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado sobre la No Proliferación por conducto de la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad, los tratados pertinentes que establecen zonas libres de armas nucleares y, según corresponda, sus posturas nucleares respectivas. UN 32 - لا تزال كندا تشدد على ضرورة صون واحترام ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عملا بقرار مجلس الأمن 984 (1995)، والمعاهدات ذات الصلة التي تُنشأ بموجبها المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والوضع النووي لهذه الدول، عند الاقتضاء.
    Por consiguiente, seguimos creyendo firmemente que la Conferencia debería establecer un comité especial que redactara un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre la aportación de garantías de seguridad incondicionales por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado de manera no discriminatoria. UN 28 - ولذلك، ما زلنا نعتقد اعتقادا راسخا أن على المؤتمر أن ينشئ لجنة مخصصة للعمل على إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة من جانب الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة، وذلك على أساس غير تمييزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more