"posesión de su cargo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهام منصبه
        
    • مهام منصبها
        
    • اليمين
        
    • قبل مباشرة
        
    • مقاليد الحكم
        
    • تسلم مهامهم
        
    • تولى منصبه
        
    • استلم مهامه
        
    • وتسلم منصبه
        
    Sólo me atrevo a darle un consejo para cuando tome posesión de su cargo el próximo año: que utilice plenamente el recurso sin parangón que es el personal de la Organización. UN وأتجرأ على تقديم نصيحة واحدة له عندما يتسلم مهام منصبه العام القادم: حاول أن تسخّر تسخيرا تاما المورد الذي لا نظير له الكامن في موظفي المنظمة.
    El Gobernador actual, Felix P. Camacho, tomó posesión de su cargo en enero de 2003 y fue reelegido en 2006. UN وتولى الحاكم الحالي فيليكس ب. كاماتشو مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2003 وأعيد انتخابه في عام 2006.
    El Gobernador actual, Felix P. Camacho, tomó posesión de su cargo en enero de 2003 y fue reelegido en 2006. UN وتولى الحاكم الحالي فيليكس ب. كاماتشو مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2003 وأعيد انتخابه في عام 2006.
    La Fiscal General Alicia G. Limtiaco, que tomó posesión de su cargo en 2007, es la Oficial Principal de Asuntos Jurídicos del Gobierno de Guam, y la primera mujer en ocupar ese cargo. UN والمدعية العامة أليشيا ج. ليمتياكو، التي توّلت مهام منصبها في عام 2007، هي كبيرة المسؤولين القانونيين في حكومة غوام، وأول سيدة تتولى هذا المنصب.
    El Ministro Principal, Derek Taylor, tomó posesión de su cargo en 1999. UN وأقسم رئيس الوزراء ديريك تيلر اليمين لشغل منصبه في عام 1999.
    2. Antes de tomar posesión de su cargo, cada intérprete o traductor hará la siguiente promesa: UN 2 - يقدم المترجم الشفوي أو التحريري، قبل مباشرة أي مهام، التعهد التالي:
    El actual Gobierno democrático en Bangladesh, cuando tomó posesión de su cargo, abolió esa Ley de Inmunidad. UN إن الحكومة الديمقراطية الحالية في بنغلاديش، قد ألغت مرسوم العفو منذ تولت مقاليد الحكم.
    El Gobernador actual, Félix P. Camacho, tomó posesión de su cargo en enero de 2003 y fue reelegido en 2006. UN وتولى الحاكم الحالي فيليكس ب. كاماتشو مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2003 وأعيد انتخابه في عام 2006.
    El recién elegido Secretario General de la organización, Sr. Omar Zein, tomará posesión de su cargo en diciembre de 2011. UN وقد انتخبت المنظمة مؤخراً السيد عمر زين أميناً عاماً لها وسيتولى مهام منصبه في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Se eligieron nuevos gobernadores de la Junta en 2009 y 2012 y el nuevo Presidente tomó posesión de su cargo en 2012. UN وانتخب محافظون جدد لمجلس الإدارة في كل من عامي 2009 و 2012، وتقلد رئيس جديد مهام منصبه في عام 2012.
    18. El Fiscal fue nombrado el 21 de octubre de 1993 y está previsto que tome posesión de su cargo oficialmente antes del final de 1993. UN ١٨ - جرى تعيين المدعي العام بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وينتظر أن يتولى مهام منصبه رسميا قبيــل نهايــة عام ١٩٩٣.
    En cuanto tome posesión de su cargo, el administrador de la APNU en el Aeropuerto pondrá en práctica, previa consulta con los dirigentes de ambas comunidades, el proyecto de rehabilitación del Aeropuerto a fin de acelerar al máximo su reapertura. UN وبعد أن يتشاور مسؤول المطار اﻹداري التابع ﻷونتا مع زعيمي الطائفتين، يبدأ لدى توليه مهام منصبه مشروع إصلاح مطار نيقوسيا الدولي بهدف إعادة فتحه في أقرب موعد ممكن.
    El Sr. Faguy tomará posesión de su cargo a principios de enero de 1996. UN وسيتولى السيد فاغي مهام منصبه في بداية كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Está previsto que el próximo Rector o Rectora tome posesión de su cargo en septiembre de 1997. UN ويُرتقب أن يبدأ الرئيس المقبل للجامعة تولي مهام منصبه في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Está previsto que el próximo Rector o Rectora tome posesión de su cargo en septiembre de 1997. UN ويُرتقب أن يبدأ الرئيس المقبل للجامعة تولي مهام منصبه في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    La Sra. Santos Pais tomó posesión de su cargo el 1º de septiembre de 2009. UN وتولت السيدة سانتوس بايس مهام منصبها في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    La Sra. Bensouda tomó posesión de su cargo el 15 de junio de 2012. UN وتولت السيدة بنسودا مهام منصبها في 15 حزيران/يونيه 2012.
    La administración pública exige que los funcionarios, al tomar posesión de su cargo, presten juramento. UN وتقتضي الادارة العمومية من الموظفين العموميين أداء اليمين عندما يستلمون واجباتهم.
    Concluyeron los nombramientos para componer el Gabinete y el 26 de septiembre los nuevos Ministros tomaron posesión de su cargo. UN الوزراء، وأدى الوزراء الجدد اليمين وتسلموا مناصبهم في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    2. Antes de tomar posesión de su cargo, cada intérprete o traductor hará la siguiente promesa: UN 2 - يقدم المترجم الشفوي أو التحريري، قبل مباشرة أي مهام، التعهد التالي:
    Poco después de jurar su cargo, el Presidente Préval nombró Primer Ministro al Sr. Rosny Smarth, quien tomó posesión de su cargo el 6 de marzo. UN ٥ - وبعد أن تسلم الرئيس بريفال مقاليد الحكم بوقت وجيز، عين السيد روزني سمارث رئيسا جديدا للوزراء. وباشر السيد سمارث مهامه في ٦ آذار/مارس.
    El Primer Alto Comisionado de la CSCE para las Minorías Nacionales, Sr. Max van der Stöel de los Países Bajos, tomó posesión de su cargo en enero de 1993. UN والسيــد ماكس فان دير ستويل، أول مفوض سام للمؤتمر لﻷقليات الوطنية، تولى منصبه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    55. El Sr. Wibisono (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967) declara que tomó posesión de su cargo en junio de 2014, y que lleva a cabo su mandato con independencia, integridad e imparcialidad. UN 55 - السيد ويبيسونو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967): قال إنه قد استلم مهامه في حزيران/يونيه 2014، وإنه يمارس ولايته باستقلالية ونزاهة ودون محاباة.
    El 19 de agosto, el nuevo Parlamento eligió Presidente de Burundi al Sr. Pierre Nkurunziza, del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas de la Defensa de la Democracia (CNDD-FDD), quien tomó posesión de su cargo el 26 de agosto. UN وفي 19 آب/أغسطس، انتخب البرلمان الجديد السيد بيـير إنكورونزيزا المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية كرئيس لبوروندي؛ وتسلم منصبه في 26 آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more