"posesión ilegal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحيازة غير القانونية
        
    • الحيازة غير المشروعة
        
    • حيازة غير قانونية
        
    • بالحيازة غير المشروعة
        
    • والحيازة غير القانونية
        
    • والحيازة غير المشروعة
        
    • حيازتها بصورة غير مشروعة
        
    Según se informa, había sido condenado recientemente a tres años de cárcel y al pago de una multa por posesión ilegal de equipo de comunicaciones. UN وقيل إن الحكم صدر ضده مؤخراً بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبدفع غرامة، بتهمة الحيازة غير القانونية لمعدَّات اتصال.
    posesión ilegal de materiales nucleares o radiactivos u otras fuentes de radiaciones ionizantes UN الحيازة غير القانونية للمواد النووية أو المشعة أو مصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى
    posesión ilegal de sustancias sumamente activas o tóxicas UN الحيازة غير القانونية للمواد شديدة النشاط أو شديدة السُمّية
    También deberán promulgar y aplicar leyes que prohíban y sancionen la posesión ilegal de armas pequeñas. UN وينبغي لها أيضا أن تسـن وتنفذ تشريعات تحظر الحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة وتعاقب عليها.
    Al principio iban a acusarlo de haber disparado contra el cartel del partido pero redujeron el cargo a posesión ilegal de un arma de fuego. UN وفي بداية اﻷمر كانت الشرطة تعتزم اتهامه بإطلاق النار على لافتة الحزب، ولكنها خففت التهمة إلى حيازة غير قانونية لسلاح ناري.
    Desde el 15 de septiembre, la MINUSCA ha efectuado 107 arrestos, de los cuales 34 fueron por posesión ilegal de armas. UN ومنذ 15 أيلول/سبتمبر، بلغت حالات الاعتقال التي قامت بها البعثة 107 حالات، تتعلق 34 منها بالحيازة غير المشروعة لأسلحة.
    Se está ocupando de cuatro causas referentes a acusaciones de violación, robo a mano armada, posesión ilegal de armas de fuego y asesinato de personas detenidas. UN وتوجد قيد نظر المحكمة الخاصة حاليا أربع قضايا تشمل تهم الاغتصاب والسطو المسلح والحيازة غير القانونية للأسلحة النارية والقتل غير المشروع لأشخاص قيد الاحتجاز.
    El tráfico y posesión ilegal de armas tiene un efecto devastador sobre la seguridad humana y la gobernabilidad de nuestros países. UN وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا.
    C. Sanciones apropiadas y/o sanciones administrativas para los delitos en los que ha habido uso indebido o posesión ilegal de armas de fuego UN جيم - العقوبات و/أو والجزاءات الادارية المفروضة على اﻷفعال الجرمية المتعلقة باساءة استخدام اﻷسلحة النارية أو حيازتها بصورة غير مشروعة
    posesión ilegal de estupefacientes o sustancias psicotrópicas con fines distintos de la distribución UN الحيازة غير القانونية للمخدرات والمؤثرات العقلية لأغراض أخرى غير التوزيع
    Cultivo ilegal de adormidera o cáñamo; posesión ilegal de precursores de la categoría I de estupefacientes o sustancias psicotrópicas UN الزراعة غير القانونية للخشخاش أو القنب؛ الحيازة غير القانونية للفئة الأولى من سلائف المخدرات أو المؤثرات العقلية
    En 2012, el Gobierno de Burundi adoptó dos nuevas leyes sobre la posesión ilegal de armas. UN وفي عام 2012، أصدرت حكومة بوروندي قانونين جديدين بشأن الحيازة غير القانونية للأسلحة.
    - El Código Penal congoleño sanciona la posesión ilegal de todo tipo de armas; UN - يعاقب القانون الجنائي الكونغولي على جميع أشكال الحيازة غير القانونية للأسلحة؛
    La Ley de delitos relacionados con las armas persigue la posesión ilegal de armas y munición, el porte y utilización de armas y el tráfico de armas. UN 10 - يجرم قانون جرائم الأسلحة الحيازة غير القانونية للأسلحة والذخائر، وحمل الأسلحة واستعمالها، والاتجار بالأسلحة.
    Se ha prestado gran atención a la divulgación de programas para despertar la conciencia pública acerca de los problemas vinculados con el comercio de armas pequeñas y armas ligeras y los peligros que plantea su posesión ilegal. UN وتم تكريس اهتمام كبير لبرامج التوعية بغية زيادة الوعي العام بالمشاكل المتصلة بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والأخطار التي تمثلها الحيازة غير القانونية لهذه الأسلحة.
    5.2 La posesión ilegal de inmuebles privados no conferirá derechos de propiedad. UN 5-2 ولا تخول الحيازة غير القانونية للممتلكات الخاصة غير المنقولة حقوق الملكية.
    Se dispone igual rebaja de pena a la considera para el delito de posesión ilegal, siempre que concurran los mismos supuestos. UN ومن المعمول به بالمثل خفض العقوبة بالنسبة إلى الحيازة غير المشروعة شريطة تحقق نفس الافتراضات المذكورة آنفا.
    Ya le tenemos por posesión ilegal. Open Subtitles لقد نلنا منه مسبقاً، بتهمة الحيازة غير المشروعة.
    Manifestó, sin embargo, que en la fecha de su fuga de la prisión de Andijan, en la noche del 12 al 13 de mayo de 2005, todavía estaba en espera de ser juzgado por los cargos de posesión ilegal de estupefacientes y fraude. UN بيد أنه قال إنه وقـت هروبه من سجن أنديجان في ليلة 12-13 أيار/مايو 2005، كان لا يزال ينتظر المحاكمة بتهمة حيازة غير قانونية لمخدرات وبتهمة الاحتيال.
    Como se ha mencionado en el párrafo 77, el Sr. James Leander Nichols, ex representante consular de algunos Estados, fue arrestado a principios de abril por posesión ilegal de equipos de comunicaciones (de teléfono y de fax). UN وكما ذكر في الفقرة ٧٧ أعلاه، اعتقل السيد جيمس لياندر نيكولز، وهو ممثل قنصلي سابق لبعض الدول، في أوائل نيسان/أبريل بتهمة حيازة غير قانونية لمعدات اتصالات )أجهزة هاتف وفاكس(.
    Tras la reunión, según la comunicación ministerial publicada a tal efecto, se indicó que la etapa de concienciación y de cooperación voluntaria finalizará el 30 de septiembre de 1997 y que la segunda etapa, en la que se aplicarán con todo rigor los textos vigentes en materia de posesión ilegal de armas de combate, comenzará el 1º de octubre. UN وبعد انتهاء الاجتماع، تم اﻹشارة إلى أن مرحلة التوعية والمشاركة التطوعية ستنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ كما نص على ذلك القرار الوزاري الصادر لهذا الغرض، وأن المرحلة الثانية المتعلقة بتطبيق النصوص النافذة تطبيقا حازما فيما يتعلق بالحيازة غير المشروعة ﻷسلحة القتال ستبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Los informes presentados al grupo de tareas en el país confirman que algunos niños han permanecido detenidos por las fuerzas armadas durante períodos largos y han sido acusados de rebeldía, posesión ilegal de armas de fuego y otros delitos relacionados con la seguridad en violación de la legislación filipina. UN وتؤكد التقارير المقدمة إلى فرقة العمل القطرية أن بعض الأطفال ظلوا رهن الاحتجاز العسكري لفترات طويلة وأدينوا بتهمة التمرد، والحيازة غير القانونية لأسلحة نارية، وغير ذلك من الجنح ذات الطابع الأمني التي تشكل انتهاكا للقانون الفلبيني.
    Los tres inculpados, Naser Azemi, Gazmend Zeqiri y Freiz Deliu, son de la municipalidad de Vitina, y fueron acusados de terrorismo, posesión ilegal de armas y munición e incitación al odio. UN وينتمي المتهمون كلهم - ناصر عزمي وغازميند زيكيري وفريز ديليو - إلى بلدية فيتينا وقد وجهت إليهم تهمة الإرهاب، والحيازة غير المشروعة للسلاح والذخيرة والتحريض على الكراهية.
    b) Sanciones apropiadas y/o sanciones administrativas para los delitos que involucren el uso indebido o la posesión ilegal de armas de fuego; UN )ب( عقوبات و/أو جزاءات ادارية ملائمة عن افعال جرمية مرتبطة باساءة استخدام اﻷسلحة النارية أو حيازتها بصورة غير مشروعة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more