"posibilidad de adherirse a la convención internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية
        
    • في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية
        
    • إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية
        
    También recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    También recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Además, el Comité sugiere que el Estado Parte contemple la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Además, el Comité sugiere que el Estado Parte contemple la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    27) Se alienta a Azerbaiyán a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN (27) وتشجع الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Además, el Comité sugiere que el Estado Parte contemple la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Senegal alentó a Malasia a seguir por este camino y a considerar la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW). UN وشجعت السنغال ماليزيا على مواصلة المضي قدماً على هذا الدرب والنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    También instó al Gobierno a que estudiara la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, como asunto prioritario. UN وحث الحكومة أيضاً على التفكير في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، على سبيل الأولوية.
    El Grupo de Trabajo instó a los gobiernos a que estudiaran la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, como asunto prioritario. UN وحث الفريق العامل الحكومات على التفكير، على سبيل الأولوية، في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    17. Vanuatu aún tiene que estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 17- لم تنظر فانواتو بعد في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    156. El Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 156- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التفكير في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    b) Estudie la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN (ب) التفكير في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    Con ese talante, Viet Nam se ha adherido a ocho de los 13 tratados multilaterales internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo y, en la actualidad, estudia la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional contra la toma de rehenes, de 1979, y al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo cometidos con bombas, de 1997. UN ومن هذا المنطلق، انضمت فييت نام إلى ثماني معاهدات دولية متعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب من أصل ثلاث عشرة معاهدة، وتنظر حاليا في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضه أخذ الرهائن لعام 1979، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997.
    1. Estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW) (Argelia); UN 1- النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الجزائر)؛
    Considerar la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (Egipto); UN 98-8- النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال والمهاجرين وأفراد أسرهم (مصر)؛
    75. Azerbaiyán observó con satisfacción que Kenya era parte en casi todos los instrumentos básicos de derechos humanos y que estaba considerando la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 75- وأشارت أذربيجان بارتياح إلى أن كينيا طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً وأنها تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    55. Turquía, si bien observó que Mongolia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, preguntó si el país estaba sopesando la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 55- وأشارت تركيا إلى أن منغوليا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، لكنها تساءلت إن كان البلد ينظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    100.1 Considerar la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW) (Bosnia y Herzegovina); UN 100-1- النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (البوسنة والهرسك)؛
    49. Azerbaiyán preguntó si Dinamarca consideraba la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 49- وسألت أذربيجان عما إذا كانت الدانمرك تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    27) Se alienta a Azerbaiyán a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN (27) وتشجع الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Azerbaiyán también preguntó sobre las futuras iniciativas encaminadas a aumentar las actividades de sensibilización sobre los derechos humanos entre la población, y si consideraba o no Ucrania la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, teniendo presente que Ucrania era un país remitente, de tránsito y receptor de trabajadores migrantes. UN واستفسرت أذربيجان كذلك عن المبادرات التي ستتخذ في المستقبل بهدف زيادة وعي السكان بحقوق الإنسان، وعما إذا كانت أوكرانيا تنظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مشيرة إلى أن أوكرانيا هي أحد البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة وبلدان العبور للعمال المهاجرين.
    Expresó su deseo de que Malta examinase a largo plazo la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأعربت عن رغبتها في أن ترى مالطة تنظر، على المدى الطويل، في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more