"posibilidad de establecer una institución" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إنشاء مؤسسة
        
    • إمكانية إنشاء مؤسسة
        
    • لإنشاء مؤسسة
        
    • للتفكير في إنشاء لجنة
        
    • في إقامة مؤسسة
        
    • في مسألة إنشاء مؤسسة
        
    • بإمكانية إنشاء مؤسسة
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité invita al Estado Parte a considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los principios de París. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    La RAE de Hong Kong debería considerar la posibilidad de establecer una institución independiente de derechos humanos que acate plenamente los Principios de París. UN ينبغي أن تنظر منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Estado parte debería considerar también la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN كما ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    El Estado Parte debe considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Estado Parte debe considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de promoción de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Asimismo, la delegación pidió al Irán que examinara la posibilidad de establecer una institución de derechos humanos que cumpliera los Principios de París. UN وطلبت إلى إيران كذلك النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Se ha recomendado a Estonia que considere la posibilidad de establecer una institución nacional de los derechos humanos que sea conforme con los Principios de París. UN وقد أوصي بضرورة أن تنظر إستونيا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس.
    Acogieron favorablemente que la República Dominicana estuviera estudiando la posibilidad de establecer una institución de derechos humanos independiente. UN ورحبت بكون الجمهورية الدومينيكية بصدد النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial también insta al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a considerar la posibilidad de establecer una institución semejante al ombudsman en el plano nacional para prestar asistencia en la resolución de problemas de derechos humanos, incluidos problemas relacionados con los derechos de las minorías. UN وتحث المقررة الخاصة أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على النظر في إنشاء مؤسسة من نوع أمين المظالم على الصعيد الوطني للمساعدة في حل مشاكل حقوق اﻹنسان بما فيها المشاكل المتصلة بحقوق اﻷقليات.
    La Relatora Especial también insta al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a considerar la posibilidad de establecer una institución semejante al ombudsman en el plano nacional para prestar asistencia en la resolución de problemas de derechos humanos, incluidos problemas relacionados con los derechos de las minorías. UN وتحث المقررة الخاصة أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على النظر في إنشاء مؤسسة من نوع أمين المظالم على الصعيد الوطني للمساعدة في حل مشاكل حقوق اﻹنسان بما فيها المشاكل المتصلة بحقوق اﻷقليات.
    El Estado Parte debería estudiar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos (artículo 2 del Pacto). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان (المادة 2 من العهد).
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con el anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لقرار الجمعية العامة 48/134، المرفق.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París, que contribuya, entre otras cosas, a la supervisión y evaluación de los progresos en la aplicación de la Convención. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس مما يسهم، ضمن جملة أمور، في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    26. El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    Bhután toma nota de las recomendaciones y estudiará la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, teniendo presente el reducido tamaño del país y su número de habitantes, así como las limitaciones de recursos. UN تحيط بوتان علماً بالتوصيات وستنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس، مع مراعاة صغر حجم البلاد وعدد سكانها، والقيود التي تعاني منها من حيث الموارد.
    El Estado parte debería considerar también la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN كما ينبغي للدولة الطرف النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    72. A menos que exista ya tal mecanismo, el Relator Especial insta a los Estados a que estudien con carácter de urgencia la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente cuyo mandato incluya la promoción y protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad mental. UN 72- وما لم يتخذ فعلاً هذا الترتيب، فإن المقرر الخاص يحث الدول على توجيه اهتمام عاجل لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تكلف بولاية تشمل تعزيز حقوق المعوقين ذهنياً وحمايتها.
    Habida cuenta de que se estaba considerando la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos en Bangladesh, se seguía con sumo interés la labor realizada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India y Bangladesh confiaba en emular sus buenas prácticas. UN ونظراً للتفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش، فإن بنغلاديش تتابع باهتمام كبير عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند وتتطلع إلى محاكاة ممارساتها الجيدة.
    El Gobierno también debería estudiar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente para proteger los derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تنظر في إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Observó asimismo que Palau estaba estudiando la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos y que dicho proceso podía ser largo y complicado. UN كما لاحظت نظر بالاو في مسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأن هذه العملية قد تكون مطولة ومعقدة.
    128.46 Acelerar la conclusión del estudio sobre la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Túnez); UN 128-46- الإسراع في إنجاز الدراسة المتعلِّقة بإمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (تونس)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more