El Grupo de Trabajo reitera al Gobierno la recomendación de que estudie la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويجدد الفريق العامل توصيته إلى حكومة الصين بالنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En 1999 el Gobierno también se preparará a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, además, considerará la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وفي عام 1999، ستقوم الحكومة أيضاً بالتحضير للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما ستنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
13. El Grupo de Trabajo recomienda al Gobierno que estudie la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 13- ويوصي الفريق العامل بأن تنظر الحكومة في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Asimismo, el Brasil recomendó a Sudáfrica que estudiara la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | كما أوصت البرازيل جنوب أفريقيا بأن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Asimismo, el Brasil recomendó a Sudáfrica que estudiara la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأوصت البرازيل جنوب أفريقيا أيضاً بالنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
29. El Grupo de Trabajo también alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 29- ويدعو الفريق العامل الحكومة أيضاً إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Gobierno estudiará la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales cuando se encuentre en condiciones de aplicar efectivamente sus disposiciones. | UN | وسوف تنظر الحكومة في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامه تنفيذاً فعالاً. |
36. Asimismo, el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 36- كما يشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Relator Especial alienta a Sudáfrica a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y aplique con prontitud las observaciones finales formuladas por los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويشجع المقرر الخاص جنوب أفريقيا على أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تنفذ على وجه السرعة الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وكذلك توصيات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
575. Muchos de los titulares de procedimiento especiales establecidos por el Consejo que han visitado el país recomendaron legítimamente al Gobierno considerar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y Sudáfrica agradece y acoge favorablemente la recomendación. | UN | 575- والكثير من الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس التي سبق لها أن زارت البلد توصي الحكومة بحقٍ أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وإن جنوب أفريقيا تقدر هذه التوصية وترحب بها. |
359. Amnistía Internacional se refirió a la decisión del Gobierno de considerar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 359- وأحاطت منظمة العفو الدولية بالتزام الحكومة بالنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
20. El Grupo de Trabajo reitera su invitación al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que ha firmado ya. | UN | 20- ويكرر الفريق العامل دعوته الحكومة إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي سبق أن وقعت عليه. |
24. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de la Arabia Saudita a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 24- ويشجع الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
99.4 Estudiar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (España); | UN | 99-4- النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (إسبانيا)؛ |
124.5 Considerar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus Protocolos Facultativos (Rwanda); | UN | 124-5 النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين (رواندا)؛ |
33. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno del Reino de la Arabia Saudita a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 33- ويشجع الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Comisión pide que el Gobierno de Haití considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | " وتطلب اللجنة إلى حكومة هايتي النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
20. El Grupo de Trabajo ruega también al Gobierno de Myanmar que ponga remedio a la situación de Aung San Suu Kyi de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y estudie la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 20- ويطلب المقرر الخاص أيضاً إلى حكومة ميانمار أن تصحح وضع آونغ سان سو كيي بحيث تجعله مطابقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El LLP y la Iglesia de los Hermanos de Tuvalu (TBC) pidieron al Gobierno de este país que considerara la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وطلبت المنظمة(3) وكنيسة الأخوة في توفالو(4) أن تنظر حكومة توفالو في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
1. En 2007 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer alentó a Belice a considerar la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 1-في 2007، شجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بليز على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(9). |