"posibilidad de retirar sus reservas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سحب تحفظاتها على
        
    • في سحب تحفظاته على
        
    • في إلغاء تحفظها على
        
    Algunos gobiernos señalaron que estaban considerando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención. UN وأشار عدد من الحكومات إلى أنها تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    Asimismo, debe estudiar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Asimismo, debe estudiar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    En 2009, el Comité de los Derechos del Niño también instó al Níger a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención. UN وفي عام 2009، حثت لجنة حقوق الطفل أيضاً النيجر على النظر في سحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(11).
    26. Considere la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. (Federación de Rusia) UN 26- النظر في إلغاء تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها والمتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. (الاتحاد الروسي)
    Elogió las medidas de protección de los niños contra la explotación económica, pero instó a Jordania a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    92. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 17, 29 y 30 de la Convención. UN 92- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها على المواد 17 و29 و30 من الاتفاقية.
    El Gobierno de Belarús exhorta a otros Estados a que estudien la posibilidad de retirar sus reservas a los Convenios de Ginebra con miras a establecer un patrón uniforme en lo tocante a la aceptación de esos instrumentos clave y fortalecer el régimen jurídico de protección de las víctimas de los conflictos armados UN وتهيب حكومته بالدول الأخرى أن تنظر في سحب تحفظاتها على اتفاقيات جنيف بغية إقرار معيار وحيد لقبول تلك الصكوك الأساسية وتعزيز النظام القانوني لحماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    El Gobierno ya ha examinado la posibilidad de retirar sus reservas a tales preceptos y probablemente lo hará en julio de 2007. UN نظرت الحكومة بالفعل في سحب تحفظاتها على هذه المواد، وستبذل قصارى جهودها لسحبها بحلول تموز/يوليه 2007.
    24. Malasia también está estudiando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 24- وتنظر ماليزيا أيضاً في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Alemania también pidió información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños, los planes para aumentar el número de registros de nacimiento y si Bangladesh estaba considerando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وسألت ألمانيا عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال، والخطط الرامية إلى زيادة عدد حالات تسجيل المواليد، وعما إذا كانت بنغلاديش تنظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    123. El Comité celebra que el Estado Parte esté considerando la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 4 y 6 y de formular la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención. UN 123- وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظاتها على المادتين 4 و6 من الاتفاقية وإصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14.
    En lo concerniente a las preocupaciones manifestadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, el Japón pidió información acerca de las medidas que estaba adoptando el Gobierno para luchar contra la trata de mujeres y niños y lo alentó a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبالإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، استفسرت اليابان عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وشجعت الحكومة على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sírvanse indicar, además, si el Estado parte está examinando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención y si prevé adoptar nuevas medidas para revisar la legislación nacional que no está en consonancia con las disposiciones de la Convención para asegurar su compatibilidad con el tratado. UN والرجاء الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية وإذا كانت تعتزم اتخاذ المزيد من الخطوات في تنقيح التشريعات المحلية التي لا تتماشى مع أحكام الاتفاقية لكفالة المطابقة مع المعاهدة.
    40. El Comité recomienda que el Estado parte considere seriamente la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 1, 2, 6, 7, 9 y 10 del Pacto, especialmente las que hayan quedado obsoletas. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر جدياً في سحب تحفظاتها على المواد 1 و2 و6 و7 و9 و10 من العهد، ولا سيما التحفظات التي عفا عليها الزمن.
    267. El Comité recomienda que el Estado parte considere seriamente la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 1, 2, 6, 7, 9 y 10 del Pacto, especialmente las que hayan quedado obsoletas. UN 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر جدياً في سحب تحفظاتها على المواد 1 و2 و6 و7 و9 و10 من العهد، ولا سيما التحفظات التي عفا عليها الزمن.
    100.4 Considerar la posibilidad de retirar sus reservas a los diversos instrumentos internacionales en los que es parte (Sudáfrica); UN 100-4- النظر في سحب تحفظاتها على مختلف الصكوك التي انضمت إليها (جنوب أفريقيا)؛
    120.5 Considerar la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 9, párrafo 2, y 16, párrafo 1 c), d) y g), de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Eslovaquia); UN 120-5- النظر في سحب تحفظاته على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1(ج) و(د) و(ز) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سلوفاكيا)؛
    82.3 Considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la CEDAW (Noruega); retirar todas las reservas formuladas a la CEDAW que menoscaben el cumplimiento de sus obligaciones o la finalidad del tratado (España); UN 82-3- النظر في سحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النرويج)؛ سحب جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي التحفظات التي تقوض تقيد لبنان بالتزاماته أو تقوض الغرض من هذه المعاهدة (إسبانيا)؛
    27. Considere la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. (Federación de Rusia) UN 27- النظر في إلغاء تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها والمتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. (الاتحاد الروسي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more