"posibles fuentes de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر التمويل المحتملة
        
    • مصادر التمويل الممكنة
        
    • بمصادر التمويل المحتملة
        
    • المصادر المحتملة لتمويل
        
    • المصادر المحتملة للتمويل
        
    • المصادر الممكنة للتمويل
        
    • موارد التمويل الممكنة
        
    • مصادر التمويل المتاح
        
    • مصادر تمويل محتملة
        
    • ومصادر التمويل المحتملة
        
    • مصادر محتملة للتمويل
        
    Entre las posibles fuentes de financiación de la Cuenta especial podrán figurar: UN ويجوز أن تشمل مصادر التمويل المحتملة للحساب الخاص ما يلي:
    Entre las posibles fuentes de financiación de la Cuenta especial podrán figurar: UN ويجوز أن تشمل مصادر التمويل المحتملة للحساب الخاص ما يلي:
    En el plan estratégico se examinan nuevas actividades y posibles fuentes de financiación en los servicios penitenciarios. UN واستعرضت الخطة الإنمائية الاستراتيجية أنشطة جديدة وحددت دائرة السجون مصادر التمويل المحتملة.
    Además, ayudaría a determinar las posibles fuentes de financiación de los proyectos una vez que se completara su preparación. UN وستساعد اﻷمانة في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشاريع عندما يكتمل إعدادها.
    El propósito de la misión era examinar, junto con el comité ministerial especial establecido por el Gobierno de Liberia, maneras prácticas de destruir las armas y posibles fuentes de financiación. UN وكان هدف المهمة هو دراسة الوسائل العملية للتخلص من اﻷسلحة فضلا عن بحث مصادر التمويل الممكنة وذلك مع لجنة مجلس الوزارة الخاصة التي أنشأتها حكومة ليبريا.
    2. Hasta la fecha, el Fondo se ha puesto en contacto con 16 gobiernos donantes para pedirles que le proporcionen una lista de posibles fuentes de financiación no habituales (organizaciones no gubernamentales, fundaciones, instituciones nacionales de desarrollo). UN ٢ - حتى اﻵن اتصل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية ﺑ ١٦ حكومة مانحة طلب منها قائمة بمصادر التمويل المحتملة غير التقليدية )المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات والمنشآت اﻹنمائية المحلية(.
    v) Identificación de posibles fuentes de financiación para las actividades; UN ' 5` تحديد مصادر التمويل المحتملة للأنشطة؛
    La estrategia de financiación integrada puede identificar posibles fuentes de financiación. UN ويمكن لاستراتيجية التمويل المتكاملة أن تحدد مصادر التمويل المحتملة.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    La Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal junto con otras entidades de la Red de Justicia Penal y Prevención del Delito continuó ayudando al Instituto en su tarea de movilizar posibles fuentes de financiación. UN وواصل فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيره من الكيانات اﻷخرى في شبكة منع الجريمة والعدالة الجنائية مساعدة المعهد من أجل حشد مصادر التمويل المحتملة.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base para la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض اﻷساسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    Conclusión de los trabajos preparatorios y determinación de los contratistas y las posibles fuentes de financiación UN تم الاضطلاع بالأعمال التمهيدية وتحديد المتعهدين والوقوف على مصادر التمويل الممكنة
    Se están buscando posibles fuentes de financiación para ese proyecto. UN ويجري في الوقت الراهن استكشاف مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشروع.
    La variedad de posibles fuentes de financiación no significaba que fuera fácil obtener financiación para la ordenación sostenible de los bosques. UN ولا يعني تنوع مصادر التمويل الممكنة أنها متاحة على الفور لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Encomia la nota de orientación y las fichas de datos conexas sobre posibles fuentes de financiación para la gestión de desechos, financiadas por el Gobierno de Dinamarca, para su uso activo por las Partes con miras a fortalecer su capacidad para la aplicación del Convenio; UN 1 - يثني على مذكرة التوجيهات وصحيفة الوقائع المرتبطة بها المتعلقة بمصادر التمويل المحتملة لإدارة النفايات الممولة من الحكومة الدانمركية لتستخدمها الأطراف بشكل فعال بهدف تعزيز قدراتها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    La UNOMIL presta ayuda a estas organizaciones encontrando posibles fuentes de financiación para sus programas y apoyando públicamente sus iniciativas. UN وتساعد البعثة هذه المنظمات بتحديد المصادر المحتملة لتمويل برامجها وبدعم مبادراتها بشكل علني.
    En la actualidad, la División y el FNUAP trabajan en colaboración para explorar posibles fuentes de financiación, con cargo al presupuesto ordinario y a fuentes extrapresupuestarias. UN وتعمل الشعبة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الوقت الحالي معا لاستكشاف المصادر المحتملة للتمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية على السواء.
    La última reunión semanal, celebrada el 27 de agosto de 1997, permitió evaluar el costo de cada actividad y definir posibles fuentes de financiación. UN وسمح الاجتماع اﻷسبوعي اﻷخير المعقود في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧ بتقييم تكلفة كل من اﻷنشطة وتحديد المصادر الممكنة للتمويل.
    Además, el Grupo de Trabajo tal vez desee ayudar a la secretaría a determinar posibles fuentes de financiación con vistas a garantizar la disponibilidad de fondos suficientes en 2015 para apoyar la organización de la Conferencia. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، قد يود الفريق العامل مساعدة الأمانة في تحديد موارد التمويل الممكنة لضمان توفير موارد مالية كافية في عام 2015 لدعم تنظيم المؤتمر.
    287. La Comisión hizo un llamamiento a todos los Estados para que ayudaran a la Secretaría a determinar posibles fuentes de financiación en sus países u organizaciones que pudieran asociarse con la CNUDMI para apoyar las actividades de cooperación y asistencia técnicas encaminadas a promover la adopción y aplicación de sus textos y una participación más amplia en la elaboración de éstos. UN 287- وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة على تحديد مصادر التمويل المتاح في الدولة أو المنظمات التي يمكن أن تقيم شراكة مع الأونسيترال لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية الرامية إلى ترويج استخدام نصوص الأونسيترال واعتمادها، وكذلك توسيع نطاق المشاركة في صوغها.
    Todavía no se cuenta con fondos para su ejecución. Entre tanto el Instituto coopera con la División de Prevención del Delito y Justicia Penal y el UNICRI a fin de buscar posibles fuentes de financiación para realizar el estudio sobre víctimas en uno o dos países de habla francesa del África occidental. UN ولا يزال المعهد يفتقر الى اﻷموال اللازمة لتنفيذ هذه الدراسة، لكنه يتعاون في غضون ذلك مع شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في استكشاف مصادر تمويل محتملة لتنفيذ دراسات عن اﻹيذاء في بلد أو بلدين من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا.
    En esta etapa, se consideran presupuestos preliminares y posibles fuentes de financiación. UN وفي هذه المرحلة تؤخذ بعين الاعتبار الميزانيات اﻷولية ومصادر التمويل المحتملة.
    Muchos mencionaron a los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales como posibles fuentes de financiación. UN وأشارت حكومات كثيرة إلى هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية بوصفها مصادر محتملة للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more