"posición de cuba" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقف كوبا
        
    Por estas razones, la posición de Cuba es que debe aumentar el número de miembros permanentes con el objetivo de rectificar la ausencia de países en desarrollo entre ellos. UN ولهذه اﻷسباب، فإن موقف كوبا هو أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من أجل تصحيح غياب الدول النامية من المجلس.
    En lo que se refiere al párrafo 17 de la parte dispositiva, la posición de Cuba coincide con la expresada en los principales documentos del Movimiento de los Países no Alineados. UN وفيما يتعلق بالفقــــرة ١٧ من المنطوق، يتوافق موقف كوبا مع الموقف في الوثائق الرئيسية لحركة عدم الانحياز.
    posición de Cuba en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN موقف كوبا بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    posición de Cuba con respecto a las resoluciones adoptadas por la Asamblea General sobre el tema del Terrorismo Internacional. UN موقف كوبا بشأن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن موضوع الإرهاب الدولي
    Desde un punto de vista jurídico, reafirmó la posición de Cuba relativa a los problemas jurídicos derivados del Programa. UN ومن الناحية القانونية، أصرت على موقف كوبا بشأن المشاكل القانونية الناجمة عن البرنامج.
    Este bloqueo no ha frustrado la posición de Cuba en el mercado de las ideas, donde por doquier compite con otros en pie de igualdad. UN ولم يحبط هذا الحصار موقف كوبا في سوق الأفكار، حيث تتنافس، على نفس الدرجة من الإقناع، مع الآخرين.
    Lamentablemente, esa no es la posición de Cuba. UN ومن المؤسف، أن هذا لا يغير موقف كوبا.
    La posición de Cuba ha sido clara y diáfana. UN لقد كان موقف كوبا واضحا وجليا.
    La posición de Cuba es que debe condenarse el terrorismo en todas sus formas, dondequiera y por quienquiera que sea cometido. UN ١٤ - واستطردت تقول إن موقف كوبا الخاص هو وجوب إدانة اﻹرهاب في جميع أشكاله أينما كان وأيا كان مرتكبه.
    Creo que la posición de Cuba ha sido expresada más de una vez. UN وأعتقد أن موقف كوبا عرض أكثر من مرة.
    Al mismo tiempo, la adhesión al TNP no debe ser interpretada como un cambio de la conocida posición de Cuba respecto a las insuficiencias de dicho Tratado y su carácter discriminatorio, o como una disminución de las preocupaciones de Cuba por la falta de cumplimiento por parte de las Potencias nucleares de sus obligaciones en virtud del TNP. UN وفي نفس الوقت، لا ينبغي تأويل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنه تغير في موقف كوبا المعروف فيما يتعلق بأوجه قصور المعاهدة المذكورة وطابعها التمييزي أو أنه دليل على تناقص شواغل كوبا بسبب عدم تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Como es conocido, la posición de Cuba es que el sistema de seguridad colectiva, regulado en la Carta y organizado a partir de una función central de las Naciones Unidas, debe ser restablecido y no desechado. UN وكما هو معروف جيدا، فإن موقف كوبا يتمثل في ضرورة استعادة نظام الأمن الجماعي، الذي ينظمه الميثاق ويحكمه الدور المركزي للأمم المتحدة، وليس نبذ ذلك النظام.
    Al mismo tiempo, reiteramos que nuestra adhesión al TNP no debe ser interpretada como un cambio de la conocida posición de Cuba respecto a las insuficiencias de dicho Tratado y su carácter discriminatorio. UN ونود أيضا إعادة التأكيد على أنه يجب ألا يُفسر امتثالنا لمعاهدة عدم الانتشار على أنه تغيير في موقف كوبا المعروف تماما تجاه نواقص المعاهدة وطبيعتها التمييزية.
    Ya hemos explicado en anteriores oportunidades que nuestra adhesión al TNP no debe ser interpretada como un cambio de la conocida posición de Cuba respecto a las insuficiencias de dicho Tratado y su carácter discriminatorio. UN وقد أوضحنا في مناسبات سابقة أنه ينبغي ألا يفسَّر التزامنا بمعاهدة عدم الانتشار على أنه تغيير في موقف كوبا المعروف جيداً فيما يتعلق بأوجه القصور التي تشوب هذه المعاهدة وطابعها التمييزي.
    Quisiera dejar registrada claramente la posición de Cuba en contra de tal propuesta, posición que mantendremos firmemente en las discusiones de la Asamblea General sobre la revisión de mandatos. UN وأود أن أسجل بوضوح موقف كوبا المعارض لذلك الاقتراح. وسنتمسك بموقفنا بثبات في مناقشات الجمعية العامة عن استعراض الولايات.
    Carta de fecha 8 de mayo de 2000 dirigida al Secretario General de la Conferencia de examen por el Representante Permanentede Cuba ante las Naciones Unidas, por la que se transmite un documento titulado " posición de Cuba en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " UN رسالة مؤرخة 8 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي، من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحيل بها وثيقة معنونة " موقف كوبا من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية "
    La posición de Cuba respecto al tema " PAROS " está adecuadamente reflejada en el documento CD/1570 presentado en nombre del Grupo de los 21 en el año 1999. UN إن الوثيقة رقم CD/1570، المقدمة باسم مجموعة ال21 عام 1999، تعكس تماماً موقف كوبا من مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En este caso debe hacerse referencia a la posición de Cuba en el enfrentamiento a todas estas conductas, a los Convenios que ha firmado en cada una de estas materias, especialmente en las relacionadas con la delincuencia transnacional organizada, en la que nuestro país es signatario de la Convención de Palermo, y que incluye entre otros delitos el de Terrorismo y en materia de Drogas. UN ينبغي الإشارة، في هذا الصدد، إلى موقف كوبا فيما يتعلق بمكافحة جميع هذه المظاهر، وكذلك إلى الاتفاقيات التي وقَّعت عليها في كل مجال من هذه المجالات، لا سيما تلك المتصلة بالجريمة عبر الوطنية، مثل اتفاقية باليريمو، بما في ذلك الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بجرائم من قبيل الإرهاب والجريمة المتصلة بالمخدرات.
    La posición de Cuba frente al terrorismo UN موقف كوبا بشأن الإرهاب
    Sr. Núñez Mosquera (Cuba): La posición de Cuba contra el terrorismo es inequívoca. UN السيد نونييث موسكيرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن موقف كوبا إزاء الإرهاب واضح بصورة قاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more