"posición de su gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقف حكومته
        
    • وجهة نظر حكومته
        
    • موقف الحكومة
        
    • موقف حكومة بلده
        
    • موقف حكومة بلدها
        
    • موقف حكومتها
        
    • موقف حكومتكم
        
    • مواقف حكومتكم
        
    También se recordará al Embajador Errera por la tenacidad y talento con que ha defendido la posición de su Gobierno y por la claridad de sus exposiciones. UN وسنتذكر أيضا السفير إيريرا ﻹصراره وموهبته اللذين أبداهما في تأييد موقف حكومته ولوضوح عروضه.
    Una delegación expuso la posición de su Gobierno en el sentido de que si no se lograba la armonización, esto influiría desfavorablemente en el apoyo que prestara a las organizaciones interesadas. UN وأعرب وفد عن موقف حكومته ومؤداه أنه إذا لم يتحقق التناسق، فإن ذلك سيؤثر تأثيرا ضارا على دعم حكومته للمنظمات المعنية.
    Una delegación expuso la posición de su Gobierno en el sentido de que si no se lograba la armonización, esto influiría desfavorablemente en el apoyo que prestara a las organizaciones interesadas. UN وأعرب وفد عن موقف حكومته ومؤداه أنه إذا لم يتحقق التناسق، فإن ذلك سيؤثر تأثيرا ضارا على دعم حكومته للمنظمات المعنية.
    El Representante Permanente de Sri Lanka presentó la posición de su Gobierno. UN 35 - وعرض الممثل الدائم لسري لانكا وجهة نظر حكومته.
    El Representante Permanente del Chad presentó la posición de su Gobierno. UN 6 - وعرض الممثل الدائم لتشاد وجهة نظر حكومته.
    También caracterizó brevemente los pasos que había emprendido el Gobierno de Bulgaria para traducir y divulgar ampliamente la Convención por todo el país y manifestó la posición de su Gobierno, para el que la igualdad entre mujeres y hombres era una condición sine qua non para la democracia. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد. وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية.
    En conclusión, el observador del Reino Unido hizo hincapié en la posición de su Gobierno, a saber, que los frisos debían permanecer en el Museo Británico. UN وأكد المراقب عن المملكة المتحدة في ختام كلامه موقف حكومته الذي يتمثل في إبقاء قطع الرخام هذه بالمتحف البريطاني.
    Una delegación expuso la posición de su Gobierno en el sentido de que si no se lograba la armonización, esto influiría desfavorablemente en el apoyo que prestara a las organizaciones interesadas. UN وأعرب وفد عن موقف حكومته ومؤداه أنه إذا لم يتحقق التناسق، فإن ذلك سيؤثر تأثيرا ضارا على دعم حكومته للمنظمات المعنية.
    Durante su estancia aquí expuso y defendió la posición de su Gobierno con innegable autoridad, talento diplomático y tranquila elegancia. UN وطيلة الفترة التي أمضاها هنا، كان يعبر عن موقف حكومته وتشبث به متحليا ببصيرة نافذة وموهبة دبلوماسية وكياسة هادئة.
    La posición de su Gobierno guarda coherencia con las opiniones expresadas en 2005 en la Cumbre de Países Sudamericanos y Árabes celebrada en Brasilia y en la cumbre del Grupo de los 77 y China, realizada en Doha en 2005. UN وأضاف أن موقف حكومته متسق مع الآراء المعرب عنها في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية المنعقد في برازيليا في عام 2005، ومؤتمر قمة مجموعة الـ 77 والصين المنعقد في الدولة في عام 2005.
    La posición de su Gobierno al respecto es básicamente análoga a la de China. UN وقال إن موقف حكومته في هذا الصدد مماثل أساسا لموقف الصين.
    Ese principio subraya la posición de su Gobierno sobre las Islas Falkland. UN ذلك أن هذا المبدأ يشكل الأساس الذي يستند إليه موقف حكومته بشأن جزر فوكلاند.
    Después de la votación, el Representante Permanente de Burundi hizo uso de la palabra para expresar la posición de su Gobierno con respecto a algunas de las cuestiones que figuraban en la resolución. UN وعقب التصويت، أخذ الممثل الدائم لبوروندي الكلمة للتعبير عن موقف حكومته فيما يتعلق ببعض المسائل الواردة في القرار.
    El Representante Permanente de la República Democrática del Congo presentó la posición de su Gobierno. UN 9 - وعرض الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجهة نظر حكومته.
    El Representante Permanente de Côte d ' Ivoire presentó la posición de su Gobierno. UN 17 - وعرض الممثل الدائم لكوت ديفوار وجهة نظر حكومته.
    El Representante Permanente del Sudán presentó la posición de su Gobierno. UN 20 - وعرض الممثل الدائم للسودان وجهة نظر حكومته.
    También caracterizó brevemente los pasos que había emprendido el Gobierno de Bulgaria para traducir y divulgar ampliamente la Convención por todo el país y manifestó la posición de su Gobierno, para el que la igualdad entre mujeres y hombres era una condición sine qua non para la democracia. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد. وأشارت الى موقف الحكومة الذي يعتبر أن المساواة بين المرأة والرجل شرط لا غنى عنه في الديمقراطية.
    Durante su estancia aquí defendió la posición de su Gobierno con autoridad, con talento diplomático y estrechó relaciones con toda nuestra representación aquí en la Conferencia. UN وأثناء إقامته هنا، دافع عن موقف حكومة بلده بهيبة وموهبة دبلوماسية، وأقام صلات وثيقة معنا جميعاً في المؤتمر.
    La representante de la Argentina reiteró la posición de su Gobierno de que la existencia de un conflicto de soberanía impedía la libre determinación y declaró que sería inaceptable que los súbditos británicos residentes en el Territorio decidieran sobre un conflicto de soberanía en que el Reino Unido era una de las partes. UN وأكدت موقف حكومة بلدها بأن وجود خلاف على السيادة يستبعد مبدأ تقرير المصير، وذكرت أن من غير المقبول أن يقوم الرعايا البريطانيون المقيمون في اﻹقليم بتقرير مصير النزاع على السيادة، في حين أن المملكة المتحدة طرف فيه.
    Por último, reafirmó la posición de su Gobierno de que debía designarse una Directora interina lo más pronto posible. UN وأخيرا، أعادت بيان موقف حكومتها بتعيين مديرة مؤقتة في أقرب وقت ممكن.
    Y le agradezco la posición de su Gobierno. Estamos en el mismo lado. Open Subtitles و أقدّر موقف حكومتكم, نحن في صف واحد
    Sólo me queda señalar que ha representado usted a su país en la Conferencia durante más de cuatro años, en los cuales ha expuesto y defendido la posición de su Gobierno sobre las materias debatidas en la Conferencia con una autoridad y talento diplomático que todos reconocemos. UN وكل ما أستطيع أن ألاحظه هو أنكم مثلتم بلادكم في المؤتمر لمدة تزيد على أربع سنوات قمتم خلالها بعرض مواقف حكومتكم بشأن المسائل التي تجري مناقشتها في المؤتمر وكذلك الدفاع عنها بثقة وموهبة دبلوماسية لاحظناها جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more