"posición del gobierno de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقف حكومة
        
    Quiero reafirmar la posición del Gobierno de la República de Vanuatu en lo relativo a la eliminación completa de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أؤكد مجـــــددا موقف حكومة جمهورية فانواتو بشأن القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    posición del Gobierno de la República del Zaire sobre la no aplicación de la resolución 1080 (1996) del Consejo de UN موقف حكومة جمهورية زائير من عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن
    Sin embargo, desea expresar la posición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela con relación a los temas fundamentales que considera esta Comisión. UN غير أني أود أن أعبر أيضا عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المعروضة على اللجنة.
    Sin embargo, quisiéramos destacar la posición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela sobre algunos aspectos en materia de desarme y seguridad internacional. UN لكننا نود إلقاء الضوء على موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بعض أوجه نزع السلاح والأمن الدولي.
    La posición del Gobierno de la República ante esas fuerzas negativas siempre ha sido clara. UN لقد كان موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من هذه القوى المعادية واضحا على الدوام.
    Después de examinarlas atenta y detenidamente, el Consejo adoptó la siguiente posición del Gobierno de la República de Corea. UN وبعد تداول التوصيات بتعمُّق وعناية، اعتمد المجلس موقف حكومة جمهورية كوريا التالي.
    La posición del Gobierno de la República Dominicana con respecto a las recomendaciones formuladas durante el Examen Periódico Universal (EPU) es la siguiente: UN فيما يلي موقف حكومة الجمهورية الدومينيكية فيما يتصل بالتوصيات التي تم التقدم بها أثناء الاستعراض الدوري الشامل:
    Por esta razón, y de conformidad con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre esa cuestión, mi delegación desea no avalar las partes de dicho informe que se refieren a la aprobación de las credenciales de Israel. UN ولهذا السبب، وتمشيا مع موقف حكومة جمهوريــة إيــران الاسلامية من هذه المسألة، يود وفد بلادي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور، التي تشير الى الموافقة على وثائق تفويض اسرائيل.
    La Sra. Thara Devi Siddartha reafirmó la posición del Gobierno de la India en el sentido de que, para el futuro bienestar del país, se había otorgado la mayor prioridad a los esfuerzos de estabilización de la población. UN وقالت إن اﻵنسة ثارا ديفي سيدارتا قد أكدت من جديد موقف حكومة الهند الذي يولي اﻷولوية العليا، من أجل رفاه البلد في المستقبل، لجهود تثبيت عدد السكان.
    En consonancia con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la cuestión, mi delegación no desea asociarse a las partes del citado informe que se refieren a la aprobación de las credenciales de Israel. UN وتمشيا مع موقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية حول هذا الموضوع، يود وفد بلادي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور التي تشير إلى الموافقة على وثائق تفويض إسرائيل.
    De acuerdo con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre este tema, mi delegación quiere manifestar que no apoya las partes de dicho informe en las que se hace referencia a la aprobación de las credenciales de Israel. UN وتمشيا مع موقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية من هذا الموضوع، يود وفدي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور التي تشير إلى اعتماد وثائق تفويض إسرائيل
    80. A ese respecto, la Relatora Especial observó que, a diferencia de la posición del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, el Gobierno no ha presentado ninguna reclamación de indemnización financiera. UN ٠٨ - وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الحكومة لم تقدم أية طلبات للحصول على تعويضات مالية وذلك على النقيض من موقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Durante esas conversaciones, el Presidente Pierre Buyoya tuvo la oportunidad de explicar a su homólogo ugandés la posición del Gobierno de la República de Burundi, que se resume a continuación. UN وخلال مباحثاتهما أتيحت للرئيس بيير بويويا الفرصة ليشرح لنظيره اﻷوغندي موقف حكومة جمهورية بوروندي الموجز في السطور التالية.
    Por lo tanto, de conformidad con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre esta cuestión, mi delegación desea dejar sentada su discrepancia con la parte del informe que se refiere a la aprobación de las credenciales de Israel. UN لذلـك وتمشيـا مع موقف حكومة جمهوريــة إيـران اﻹسلامية تجاه هذا الموضوع، يود وفـدي أن يعلــن عدم موافقته على ذلك الجزء من التقرير الذي يشير إلى الموافقة على وثائق تفويض إسرائيل.
    II. posición del Gobierno de la República Democrática del Congo UN ثانيا - موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    posición del Gobierno de la República de Burundi respecto del informe del Grupo de Expertos sobre la explotación ilegal de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo UN موقف حكومة جمهورية بوروندي بشأن تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La delegación del Irán solicita a la secretaría del segundo Congreso Mundial que consigne las observaciones que se han formulado más arriba en relación con el documento final del Congreso como la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ويطلب الوفد الإيراني إلى أمانة المؤتمر العالمي الثاني إدراج هذه الملاحظات التي يبديها على التقرير النهائي للمؤتمر باعتبارها تمثل موقف حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    7.2 posición del Gobierno de la República Democrática del Congo UN 7-2- موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Sin embargo, permítaseme manifestar la posición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela sobre importantísimos temas que considera esta Comisión relacionándolos con la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN مع ذلك أود أن أعلن عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بنود بالغة الأهمية تنظر فيها هذه اللجنة تتصل بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    En la sección X.A. infra se incluye más información sobre la posición del Gobierno de la Argentina. X. Examen de la cuestión por las Naciones Unidas UN 42 - ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن موقف حكومة الأرجنتين في الجزء تاسعا - ألف أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more