¿Puedo considerar que la Asamblea desea posponer el examen de este tema e incluirlo en el programa provisional del quincuagésimo quinto período de sesiones? | UN | فهل لي إذن أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين؟ |
Entiendo que sería conveniente posponer el examen de este tema para el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea posponer el examen de esta tema e incluirlo en el programa provisional del quincuagésimo quinto período de sesiones? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين؟ |
Asimismo, se decidió posponer el examen de cuatro expedientes a fin de completar la información, y remitir el expediente de un funcionario judicial al Consejo disciplinario competente. | UN | وعلاوة على ذلك، تقرر تأجيل النظر في 4 ملفات من أجل استكمال المعلومات بشأنها وإحالة ملف أحد الموظفين القضائيين إلى المجلس التأديبي المختص. |
En esa ocasión, mi delegación planteó la posibilidad de posponer el examen de esta cuestión hasta el próximo período de sesiones a fin de poder tener en cuenta las cuestiones planteadas por el seminario celebrado en Trinidad y Tabago. | UN | وآنذاك أثار وفد بلدي إمكانية تأجيل النظر في هذا الموضوع إلى الدورة القادمة حتى نأخذ في الحسبان المسائل المثارة في الحلقة الدراسية المعقودة في ترينيداد وتوباغو. |
19. Toma nota de la decisión del Fono General de Tokelau de posponer el examen de cualquier acto futuro de libre determinación por Tokelau y de la intención de Nueva Zelandia y Tokelau de redoblar su atención y sus esfuerzos para mejorar y fortalecer la infraestructura y los servicios esenciales de los atolones de Tokelau, garantizando así una mejor calidad de vida al pueblo de Tokelau; | UN | 19 - تعترف بقرار مجلس الفونو العام في توكيلاو تأجيل نظر توكيلاو في اتخاذ أي إجراء في المستقبل لتقرير المصير وأن تكرس نيوزيلندا وتوكيلاو جهودا واهتماما متجددين لكفالة تدعيم الخدمات والهياكل الأساسية الضرورية في جزر توكيلاو وتعزيزها مما يضمن مستوى معيشة معزز لشعب توكيلاو؛ |
El Comité convino en posponer el examen de la propuesta hasta su cuarta reunión, para poder recibir información adicional. | UN | وقد اتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في المقترح إلى اجتماعها الرابع ريثما تتلقى معلومات إضافية. |
En la misma sesión, la Comisión decidió posponer el examen del proyecto de resolución hasta su próxima sesión. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلستها المقبلة. |
El Consejo decidió posponer el examen del informe hasta su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
En ese mismo período de sesiones, el Consejo decidió posponer el examen de dicho estudio conjunto hasta el 14º período de sesiones. | UN | وفي الدورة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في الدراسة المشتركة إلى الدورة الرابعة عشرة. |
Se debería posponer el examen de la cuestión hasta el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, momento en el que ya se habrán enmendado los estatutos. | UN | وينبغي إرجاء النظر في هذا الموضوع إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وستكون نظم المعهد قد نُقحت بحلول ذلك الوقت. |
La Asamblea General, por recomendación de la Quinta Comisión, decide posponer el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos hasta la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo séptimo período de sesiones: | UN | تقرر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة، إرجاء النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة، إلى الجزء الثاني من دورتها السابعة والخمسين المستأنفة: |
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió posponer el examen del proyecto de resolución hasta su siguiente sesión. | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلستها التالية. |
5. El Comité decidió no posponer el examen del informe inicial de Hungría. | UN | 5- قررت اللجنة عدم تأجيل النظر في التقرير الأولي لهنغاريا. |
El Sr. HANIF (Pakistán) no puede apoyar la propuesta de posponer el examen del proyecto de decisión. | UN | ٤٨ - السيد حنيف )باكستان(: قال إن وفده لا يستطيع تأييد اقتراح تأجيل النظر في مشروع القرار. |
En el período abarcado por esta adición, ello se tradujo, entre otras cosas, en la necesidad de posponer el examen de las nuevas metodologías propuestas relativas a las bases de referencia y la supervisión y en demoras en el mejoramiento del sitio web y del seguimiento y el manejo de la documentación. | UN | وأثناء فترة الإبلاغ التي تغطيها هذه الإضافة، أسفر هذا التعديل عن جملة أمور منها ضرورة تأجيل النظر في المنهجيات الجديدة المقترحة لخطوط الأساس والرصد، والتأخر في توسيع الموقع الشبكي وفي تحسين إمكانية متابعة الوثائق وسهولة استخدامها. |
Entiende que la Comisión acuerda posponer el examen del proyecto de resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental hasta la próxima sesión, a fin de disponer de más tiempo para nuevas consultas. | UN | 2 - واعتبر أن اللجنة موافقة على تأجيل النظر في مشروع القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية إلى الجلسة القادمة من أجل إفساح المجال أمام إجراء المزيد من المشاورات. |
19. Toma nota de la decisión del Fono General de posponer el examen de cualquier acto futuro de libre determinación por Tokelau y de la intención de Nueva Zelandia y Tokelau de redoblar su atención y sus esfuerzos para mejorar y fortalecer la infraestructura y los servicios esenciales de los atolones de Tokelau, garantizando así una mejor calidad de vida al pueblo de Tokelau; | UN | 19 - تعترف بقرار مجلس الفونو العام تأجيل نظر توكيلاو في اتخاذ أي إجراء لتقرير المصير في المستقبل وأن تكرس نيوزيلندا وتوكيلاو جهودا واهتماما متجددين لكفالة تحسين الخدمات الضرورية والهياكل الأساسية في جزر توكيلاو المرجانية وتعزيزها مما يضمن تحسين نوعية الحياة لشعب توكيلاو؛ |
19. Toma nota de la decisión del Fono General de posponer el examen de cualquier acto futuro de libre determinación por Tokelau y de la intención de Nueva Zelandia y Tokelau de redoblar su atención y sus esfuerzos para mejorar y fortalecer la infraestructura y los servicios esenciales de los atolones de Tokelau, garantizando así una mejor calidad de vida al pueblo de Tokelau; | UN | 19 - تعترف بقرار مجلس الفونو العام تأجيل نظر توكيلاو في اتخاذ أي إجراء لتقرير المصير في المستقبل وأن تكرس نيوزيلندا وتوكيلاو جهودا واهتماما متجددين لكفالة تحسين الخدمات الضرورية والهياكل الأساسية في جزر توكيلاو المرجانية وتعزيزها مما يضمن تحسين نوعية الحياة لشعب توكيلاو؛ |
8. Reconoce la decisión del Fono General de posponer el examen de cualquier acto futuro de libre determinación por Tokelau y la intención de Nueva Zelandia y Tokelau de redoblar su atención y sus esfuerzos para mejorar y fortalecer los servicios esenciales y la infraestructura de los atolones de Tokelau, garantizando así una mejor calidad de vida al pueblo de Tokelau; | UN | 8 - تعترف بقرار مجلس الفونو العام تأجيل نظر توكيلاو في اتخاذ أي إجراء لتقرير المصير في المستقبل، وأن تكرس نيوزيلندا وتوكيلاو جهودا واهتماما متجددين لكفالة تحسين الخدمات الضرورية والهياكل الأساسية في جزر توكيلاو المرجانية، وتعزيزها مما يضمن تحسين نوعية الحياة لشعب توكيلاو؛ |
El Comité puede posponer el examen de una propuesta de inclusión de un producto químico hasta la reunión siguiente por razones que, en su opinión, lo justifiquen como, por ejemplo, falta de información, falta de tiempo, etc. | UN | ويجوز للجنة أن ترجئ النظر في المادة الكيميائية المقترحة إلى الاجتماع التالي لأسباب ترى أنها تبرر التأجيل، مثل الافتقار إلى المعلومات، وعدم توفر الوقت، الخ. |
El Comité acordó posponer el examen del subtema a la espera de que se lograran avances en otros elementos del proyecto de texto. | UN | 47 - واتفقت اللجنة على أن ترجئ مواصلة النظر في البند الفرعي بانتظار ما سيحرز من تقدم في تناول العناصر الأخرى من الصك. |
Sobre esa base, la serie de sesiones preparatorias acordó posponer el examen de esa cuestión hasta la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وعلى هذا الأساس فإن الجزء التحضيري يوافق على تأجيل بحث هذه المسألة حتى الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |