"postales nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البريد الوطنية
        
    • البريدية الوطنية
        
    Las autoridades postales nacionales deberán asegurar el cumplimiento de las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. UN وينبغي أن تكفل سلطات البريد الوطنية الالتزام باﻷحكام المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    Siempre que esté tolerado por las autoridades postales nacionales, podrá aceptarse el envío por correo de las siguientes mercancías peligrosas: UN ويجوز قبول نقل البضائع الخطرة التالية بالبريد رهناً بأحكام سلطات البريد الوطنية:
    La Administración Postal estará obligada a aceptar esos envíos y a reembolsar a los servicios postales nacionales los gastos de franqueo acordados. UN وسيتحتم على الإدارة في ذلك الوقت قبول مثل هذا البريد وتسديد رسوم إرساله إلى إدارة البريد الوطنية المعينة.
    - La colaboración con administraciones postales nacionales. UN - شراكة مع إدارات البريد الوطنية.
    Además, la UPU ha adoptado medidas especiales para incrementar la eficacia de la asistencia técnica que se presta a los servicios postales nacionales de los países menos adelantados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذ الاتحاد تدابير خاصة لزيادة كفاءة المساعدة التقنية في الخدمات البريدية الوطنية في أقل البلدان نموا.
    Se han concertado nuevos acuerdos con administraciones postales nacionales para incluir material de la APNU en sus programas filatélicos. UN وتم التوصل الى المزيد من الاتفاقات مع إدارات البريد الوطنية ﻹدخال مواد إدارة بريد اﻷمم المتحدة في برامجها ﻹنتاج مواد هواة جمع الطوابع.
    Se han concertado nuevos acuerdos con administraciones postales nacionales para incluir material de la APNU en sus programas filatélicos. UN وتم التوصل الى المزيد من الاتفاقات مع إدارات البريد الوطنية ﻹدخال مواد إدارة بريد اﻷمم المتحدة في برامجها ﻹنتاج مواد هواة جمع الطوابع.
    Aparte estas actividades, la APNU ha concertado acuerdos de cooperación para la venta de sellos de las Naciones Unidas por administraciones postales nacionales. UN وعلاوة على هذه المطامح، شرعت إدارة بريد الأمم المتحدة في اتخاذ ترتيبات تعاونية لتولي إدارات البريد الوطنية بيع طوابع الأمم المتحدة.
    Se espera que en 2003, estos sellos y los nuevos acuerdos de cooperación concertados, entre otros, con las administraciones postales nacionales aumenten los ingresos de la Oficina de Nueva York. UN ومن المتوقع أن يؤدي تقديم طوابع المشاهير خلال عام 2003، إلى جانب الترتيبات التعاونية الجديدة مع إدارات البريد الوطنية ومع الأماكن الأخرى، إلى زيادة الإيرادات المتأتية لمكتب نيويورك.
    Por consiguiente, no puede esperarse que la asociación de la APNU con la UPU se produzca en las mismas condiciones vigentes para las otras autoridades postales nacionales. UN وعليه لا يمكن توقع أن تكون العلاقة بين إدارة بريد الأمم المتحدة والاتحاد البريدي العالمي نفس العلاقة القائمة مع سلطات البريد الوطنية.
    Juntos, estamos ayudando a dinamizar los servicios postales nacionales del mundo para que el cambio climático sea una de las áreas en las que desarrollarán buenas prácticas empresariales. UN ونحن معا بصدد حفز خدمات البريد الوطنية في العالم على مراعاة تغير المناخ كأحد المجالات التي تستطيع فيها أن تطور ممارسات تجارية جيدة.
    En el bienio 2000–2001, la APNU seguirá mejorando las relaciones especiales que mantiene con las administraciones postales nacionales de los Estados Miembros y procurará obtener más cooperación de ellas, sobre todo en lo que respecta a la venta de material filatélico de las Naciones Unidas en locales comerciales de las administraciones postales nacionales. UN ب إ ٣-١٢ وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ستواصل إدارة بريد اﻷمم المتحدة الاستفادة من العلاقات الخاصة التي تربطها بإدارات البريد الوطنية للدول اﻷعضاء، وستواصل تقصي إمكانية زيادة التعاون، ولا سيما فيما يتعلق بتوافر مواد لهواة جمع طوابع اﻷمم المتحدة من خلال المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    En el bienio 2000–2001, la APNU seguirá mejorando las relaciones especiales que mantiene con las administraciones postales nacionales de los Estados Miembros y procurará obtener más cooperación de ellas, sobre todo en lo que respecta a la venta de material filatélico de las Naciones Unidas en locales comerciales de las administraciones postales nacionales. UN ب إ ٣-٢١ وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، ستواصل إدارة بريد اﻷمم المتحدة الاستفادة من العلاقات الخاصة التي تربطها بإدارات البريد الوطنية للدول اﻷعضاء، وستواصل تقصي إمكانية زيادة التعاون، ولا سيما فيما يتعلق بتوافر مواد لهواة جمع طوابع اﻷمم المتحدة من خلال المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    Se viene a sumar a esta situación el hecho de que la mayoría de las administraciones postales nacionales concentran sus actividades en el transporte por correo y relegan el coleccionismo a un lugar secundario de su marco financiero general, mientras que para las Naciones Unidas la actividad coleccionista y no funcional de los sellos constituye un objetivo primordial. UN وثمة عامل آخر يضاعف المشكلة ويتمثل في أن تأكيد معظم إدارات البريد الوطنية ينصب على نقل البريد ولا يشكل جمع الطوابع سوى عنصر ثانوي نسبيا في الصورة المالية العامة، في حين أن جمع الطوابع وعدم استخدامها يشكل بالنسبة للأمم المتحدة هدفا سائدا.
    b) El Secretario General también debería iniciar consultas con las autoridades competentes de la Unión Postal Universal (UPU) con miras a fortalecer las relaciones comerciales de la APNU con las administraciones postales nacionales (párrs. 89 a 93). UN (ب) كما ينبغي للأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع السلطات المختصة في الاتحاد البريدي العالمي بغية تحسين علاقات العمل بين إدارة بريد الأمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية (الفقرات 89-93).
    - Sustitúyase " autoridades postales nacionales " por " autoridades nacionales competentes " (dos veces); UN - يستعاض عن عبارة " سلطات البريد الوطنية " بعبارة " السلطات الوطنية الملائمة " (مرتان)،
    IS3.12 Dada la relación especial que existe entre la APNU y las administraciones postales nacionales de los Estados Miembros, en el bienio 1996-1997 se propone examinar la posibilidad de establecer mayor cooperación, en particular respecto de la disponibilidad de material filatélico de las Naciones Unidas en los centros de venta de las administraciones postales nacionales. UN ب إ ٣-٢١ وبالنظر إلى العلاقات الخاصة بين إدارة بريد اﻷمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية في الدول اﻷعضاء، يقترح أن تستطلع خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إمكانية زيادة التعاون لا سيما فيما يتعلق بإتاحة مواد لهواة جمع الطوابع الصادرة عن اﻷمم المتحدة عن طريق المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    IS3.12 Dada la relación especial que existe entre la APNU y las administraciones postales nacionales de los Estados Miembros, en el bienio 1996-1997 se propone examinar la posibilidad de establecer mayor cooperación, en particular respecto de la disponibilidad de material filatélico de las Naciones Unidas en los centros de venta de las administraciones postales nacionales. UN ب إ ٣-٢١ وبالنظر إلى العلاقات الخاصة بين إدارة بريد اﻷمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية في الدول اﻷعضاء، يقترح أن تستطلع خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إمكانية زيادة التعاون لا سيما فيما يتعلق بإتاحة مواد لهواة جمع الطوابع الصادرة عن اﻷمم المتحدة عن طريق المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    El correo recibido por las Naciones Unidas en esas oficinas se remite a las autoridades postales nacionales para su envío, tras lo cual la APNU reembolsa a las administraciones postales respectivas los gastos de franqueo. UN ويحال البريد الذي تتلقاه الأمم المتحدة في كل من مراكز العمل المُصدرة للطوابع إلى السلطات البريدية الوطنية لإرساله. وتسدد الإدارة حينئذ الرسوم البريدية إلى الإدارات البريدية.
    77. La UPU proporciona asistencia técnica a sistemas postales nacionales y a servicios nacionales y regionales de formación. UN ٧٧ - ويقوم الاتحاد البريدي العالمي بتقديم المساعدة التقنية إلى الشبكات البريدية الوطنية ومرافق التدريب الوطنية والاقليمية.
    IS3.20 Se solicita un crédito de 80.500 dólares, que entraña un aumento de 21.600 dólares, en relación con la comercialización y la promoción de sellos de las Naciones Unidas en el Lejano Oriente, la participación en exposiciones filatélicas, y las reuniones de coordinación de la APNU, así como reuniones de comercialización con las autoridades postales nacionales. UN ب إ ٣-٢٠ يُطلب اعتماد بمبلــغ ٥٠٠ ٨٠ دولار يمثــل زيادة مقدارها ٦٠٠ ٢١ دولار لتغطية نفقات السفر فيما يتعلق بتسويق وترويج طوابع اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷقصى، والاشتراك في معــارض طوابــع بريـد الهـواة، واجتماعات التنسيق ﻹدارة البريد باﻷمم المتحدة والاجتماعات التسويقية لﻹدارات البريدية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more