"posterior a la adjudicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد منحها
        
    • العقود بعد التعاقد
        
    • إرساء العقود
        
    Considera que eso es responsabilidad del comité de examen posterior a la adjudicación. UN وهو يرى أن ذلك من مسؤوليات لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Acelerar el funcionamiento del Comité de examen posterior a la adjudicación UN التعجيل بالتشغيل الفعلي للجنة استعراض العقود بعد منحها
    En el párrafo 129, la Junta recomendó que la Administración acelerara el funcionamiento del comité de examen posterior a la adjudicación. UN 259 - وفي الفقرة 129، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتعجيل قيام لجنة استعراض العقود بعد منحها بـتأديتها لوظيفتها.
    Escrutinio de las órdenes de modificación por el Comité de examen posterior a la adjudicación UN تدقيق أوامر التغيير على يدي لجنة استعراض العقود بعد التعاقد
    :: En consulta con la Junta de Auditores y la Dependencia de gestión de los riesgos institucionales de las Naciones Unidas, el comité de revisión posterior a la adjudicación decidió adoptar un enfoque estratégico de evaluación de los riesgos para examinar los casos. UN :: بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة، قررت لجنة استعراض إرساء العقود اتباع نهج استراتيجي قائم على تقييم المخاطر في استعراض الحالات.
    Como ha reconocido la Junta, el comité de examen posterior a la adjudicación se ha establecido para encargarse de esta cuestión. UN 271 - حسبما أقر المجلس، فقد أنشئت لجنة استعراض العقود بعد منحها لمعالجة هذه المسألة.
    Durante el próximo período de presentación de informes, las modificaciones que se publiquen con arreglo a la delegación de autoridad especial de la División de Adquisiciones se presentarán al Comité de revisión posterior a la adjudicación para que las estudie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، ستوافَى لجنة استعراض العقود بعد منحها بالتعديلات الصادرة بموجب تفويض السلطة الخاص لشعبة المشتريات، لتقوم اللجنة باستعراض تلك التعديلات.
    g) Agilice el funcionamiento del comité de examen posterior a la adjudicación (párr. 129); UN (ز) أن تعجل سير عمل لجنة استعراض العقود بعد منحها (الفقرة 129)؛
    Esto indica un ligero deterioro en la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta, atribuible principalmente a los retrasos en la puesta en marcha del comité de evaluación posterior a la adjudicación creado en respuesta a diversas recomendaciones de la Junta referidas a la gestión de las adquisiciones. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات.
    La Junta recomienda que la Administración acelere el funcionamiento del comité de examen posterior a la adjudicación. UN 129 - يوصي المجلس أن تقوم الإدارة بالتعجيل بالتشغيل الفعلي للجنة استعراض العقود بعد منحها.
    El Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo estableció el comité de revisión posterior a la adjudicación para que llevara a cabo la revisión técnica de las órdenes de cambio y el examen del cumplimiento de las modificaciones del contrato. UN وأنشأ الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، لجنة استعراض العقود بعد منحها لإجراء الاستعراض الفني لأوامر التغيير واستعراض الامتثال للتعديلات التي تدخل على العقود.
    En el párrafo 129, la Junta recomendó que la Administración acelerara el inicio de las actividades del Comité de Examen posterior a la adjudicación. UN 57 - وأوصى المجلس في الفقرة 129 بأن تسرع الإدارة بتشغيل لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    El Comité de Examen posterior a la adjudicación se encuentra ya en funcionamiento. UN 58 - وتعمل الآن لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Además, los retrasos en el establecimiento del Comité de revisión posterior a la adjudicación y la lentitud del proceso de examen se han traducido en un gran número de casos atrasados, lo que es indicativo de la necesidad de revisar las disposiciones de trabajo del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها وبطء عملية الاستعراض إلى تراكم عدد كبير من الحالات، مما يشير إلى ضرورة النظر في ترتيبات عمل اللجنة.
    Se informó a la OSSI de que en mayo de 2010 se había celebrado una reunión inicial del comité de revisión posterior a la adjudicación de las órdenes de cambio del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اجتماعاً أولياً للجنة استعراض العقود بعد منحها المعنية بأوامر التغيير المخطط العام لتجديد مباني المقر قد عُقد في أيار/مايو 2010.
    Esto es indicativo de un ligero deterioro en la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta, atribuible principalmente a los retrasos en la puesta en marcha del comité de revisión posterior a la adjudicación que fue creado en respuesta a varias recomendaciones de la Junta relativas a la gestión de las adquisiciones. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أُنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات. استعراض مالي عام
    Se mantuvieron entrevistas con funcionarios de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, el consultor director del programa, Skanska y la presidencia del comité de revisión posterior a la adjudicación. UN 4 - وأجريت مقابلات مع موظفي مكتب المخطط العام، والمدير الاستشاري للبرنامج وشركة سكانسكا ورئيس لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    La Administración ha adoptado algunas medidas para reforzar la función de escrutinio de las modificaciones de los contratos que desempeña el Comité de examen posterior a la adjudicación, pero el Comité tiene mucho trabajo acumulado. UN وقد اتخذت إدارة المنظمة بعض الإجراءات الرامية إلى تقوية لجنة استعراض العقود بعد التعاقد فيما يختص بفحص تعديلات العقود فحصاً دقيقاً ولكن هناك قدراً معتبراً من المتأخرات الباقية في أعمال تلك اللجنة.
    El actual método de adquisiciones graduales adoptado por el plan maestro de mejoras de infraestructura acentúa la importancia de la labor del Comité de examen posterior a la adjudicación. UN 71 - وازدادت أهمية لجنة استعراض العقود بعد التعاقد بفعل نهج الشراء التزايدي المتبع بصدد المخطط العام.
    En octubre de 2009, la Administración estableció el Comité de examen posterior a la adjudicación para mejorar el escrutinio de las órdenes de modificación y las enmiendas de los contratos. UN 69 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت إدارة المنظمة لجنة استعراض العقود بعد التعاقد لتحسن تدقيق النظر في أوامر التغيير وفي تعديلات العقود.
    :: A fin de aprovechar al máximo el proceso de examen, la secretaría del comité de revisión posterior a la adjudicación elaboró una matriz de exposición a riesgos (mapa de calor) para determinar cuáles modificaciones de contratos planteaban mayores riesgos para la Organización. UN :: من أجل تعظيم منافع عملية الاستعراض، وضعت لجنة استعراض إرساء العقود خريطة شدة المخاطر لتحديد تعديلات العقود التي تشكل أكبر خطر على المنظمة.
    El Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo había establecido el comité de revisión posterior a la adjudicación para que llevara a cabo la revisión técnica de las órdenes de cambio y el examen del cumplimiento de las modificaciones de contratos. UN 68 - وأنشأ الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، لجنة استعراض إرساء العقود لتجري استعراضا تقنيا لأوامر التغيير واستعراضا لمدى امتثال التعديلات المدخلة على العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more