| vi) Aumento de la tasa de cobertura de consultas postnatales | UN | ' 6` زيادة معدل التغطية بالفحص الطبي بعد الولادة |
| Tasa de cobertura de las consultas postnatales | UN | معدل التغطية من حيث الاستشارات الطبية بعد الولادة |
| La tasa de cobertura de las consultas postnatales ha aumentado claramente, un 33%. | UN | وسجل معدل التغطية من حيث الاستشارات الطبية بعد الولادة تحسنا ملحوظا في الأداء، إذ بلغ 33 في المائة. |
| Las revisiones durante el embarazo y las revisiones postnatales incluirán exámenes de mamas y actuaciones formativas dirigidas a las madres sobre cómo amamantar. | UN | يجب أن تشمل فحوصات الحوامل وفحوصات ما بعد الولادة على فحص الثدي وتعليم الأمهات كيفية الإرضاع؛ |
| Hay pocos centros de cuidados prenatales y postnatales, así como escasez de parteras calificadas. | UN | ولا توجد سوى مرافق محدودة للرعاية قبل الولادة وبعد الولادة كما يوجد نقص كبير في القابلات المؤهلات. |
| 139. Aproximadamente 70,0% de la población estimada de madres utilizó los servicios postnatales en 1994. | UN | ١٣٩ - وقد حصلت قرابة ٧٠ في المائة من مجموع اﻷمهات على خدمات ما بعد الولادة في عام ١٩٩٤. |
| El sistema de atención primaria de la salud comprende servicios especiales par la mujer cuando se encuentra más vulnerable, vale decir durante los períodos pre y postnatales así como durante el alumbramiento. | UN | ١٤١ - يشتمل نظام الرعاية الصحية اﻷولية على خدمات خاصة تقدم للنساء عندما يتعرضن للخطر، أي خلال فترتي ما قبل الولادة وما بعد الولادة وكذلك خلال الوضع. |
| Mujeres que recibieron cuidados postnatales | UN | النساء اللاتي تلقين عناية بعد الولادة |
| Las mujeres que ahora no son ciudadanas neozelandesas no tienen derecho a los servicios de salud de financiación pública y se les puede cobrar los servicios prenatales, de parto, nacimiento y postnatales que se les presten a ellas y a sus hijos. | UN | وليس من حق النساء ممن لسن من مواطني نيوزيلندا حالياً الحصول على خدمات الصحة الممولة حكومياً ويمكن أن يتحملن التكاليف لقاء خدمات ما قبل المخاض ومراحل المخاض والولادة وما بعد الولادة التي تقدم لهن ولأطفالهن. |
| Número de visitas postnatales/embarazadas registradas | UN | نسبة عدد زيارات ما بعد الولادة/الحوامل المسجلات |
| Mujeres que recibieron cuidados postnatales | UN | النساء اللاتي تلقين عناية بعد الولادة |
| Indonesia, Nepal, la República Unida de Tanzanía, Somalia, Sudáfrica, Uganda y el Yemen introdujeron planes para aplicar un nuevo enfoque a las visitas postnatales a los hogares con objeto de apoyar las prácticas de las familias en materia de atención de la salud de los recién nacidos. | UN | ووضعت إندونيسيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والصومال ونيبال واليمن خططا لاعتماد نهج جديد في إجراء الزيارات المنزلية بعد الولادة بهدف دعم الممارسات الأسرية في مجال رعاية المواليد. |
| Mujeres que recibieron cuidados postnatales | UN | النساء اللاتي تلقين عناية بعد الولادة |
| En 2008 se llevaron a cabo 3.731 consultas postnatales. | UN | 419- وأُجري خلال عام 2008 ما عدده 731 3 استشارة طبية بعد الولادة. |
| La atención posnatal no funciona tan activamente como la atención prenatal, debido al aislamiento después del parto, y la falta de difusión de información sobre la importancia de los cuidados postnatales. | UN | وليست الرعاية بعد الولادة نشطة بقدر الرعاية قبل الولادة نظراً لفترة الاحتجاز بعد الوضع، ولعدم نشر المعلومات عن أهمية الرعاية بعد الولادة. |
| Quinto ODM: La organización realiza importantes donaciones de material y equipos de atención maternoinfantil destinados a aquellas zonas con una mayor prevalencia de problemas postnatales. | UN | الهدف 5: تقدم المنظمة هبات كبيرة في شكل مواد ومعدات لتوفير الرعاية الطبية للأمهات والرعاية الصحية للأطفال في المناطق التي ترتفع فيها معدلات الاعتلال في فترة ما بعد الولادة. |
| Esto se deduce del número de visitas a un profesional de la salud durante el período prenatal, de la proporción de mujeres que dan a luz con atención profesional, y del número de madres que asisten a clínicas postnatales por lo menos una vez en el período inmediatamente posterior al parto. | UN | وهذا واضح من عدد الزيارات المضطلع بها لأحد المهنيين الصحيين أثناء الفترة السابقة على الولادة، ونسبة النساء اللائي يقمن بالولادة بمساعدة قابلات محترفان، وكذلك نسبة الأمهات اللائي يترددن على مستوصف من مستوصفات توفير الرعاية بعد الولادة ولو مرة واحدة على الأقل في أعقاب الوضع مباشرة. |
| La tasa de consultas postnatales es de 65% a nivel nacional, con 87% en zonas urbanas y 42% en zonas rurales. | UN | 279 - ويصل معدل الاستشارة بعد الولادة إلى 65 في المائة على صعيد البلد، وإلى 87 في المائة في الوسط الحضري و42 في المائة في الوسط الريفي. |
| Por ejemplo, el Gobierno ha hecho un esfuerzo real por impulsar programas que promuevan la utilización de métodos anticonceptivos y la atención postnatal y prenatal, pero sólo un 8% de las mujeres utiliza los servicios de planificación de la familia, y muy pocas recurren a los servicios postnatales. | UN | فمثلا، بذلت الحكومة جهودا حقيقية لوضع برامج ترمي إلى تعزيز وسائل منع الحمل والرعاية في فترة ما بعد الولادة وقبلها، ومع ذلك، لم تستفد إلا 8 في المائة من النساء من خدمات تنظيم الأسرة، واستفاد عدد قليل منهن من الخدمات المقدمة في فترة ما بعد الولادة. |
| Todos los servicios y el personal de salud pública están a disposición de las mujeres, y existen servicios prenatales, postnatales, de planificación de la familia y ginecológicos especialmente destinados para este grupo. | UN | ويتاح ذلك لجميع موظفي ومرافق الصحة العامة للمرأة، مع خدمات قبل الولادة وبعد الولادة وتنظيم الأسرة وأمراض النساء الخاصة بهذه المجموعة. |
| Este subsidio directo a los más pobres exige como contrapartida que las madres gestantes tengan que ir a hacer sus chequeos prenatales y postnatales; llevar a sus hijos a vacunarse y llevar a sus hijos a la escuela. | UN | وكشرط مقابل، تتطلب تلك الإعانة من النساء الحوامل إجراء الفحوصات الطبية قبل وبعد الولادة وتحصين أبنائهن وبناتهن وإرسالهم إلى المدارس. |