El SPT desea recibir información, separada por penitenciaría, sobre el presupuesto anual destinado a alimentación y al agua potable de los centros penales. | UN | وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات مصنفة بحسب السجن عن الميزانية السنوية المخصصة للطعام ومياه الشرب في السجون. |
También se han empezado a tomar medidas para tratar de mitigar los efectos del arsénico en el agua potable de comunidades pobres de Bangladesh mediante la utilización de filtros en los hogares y la puesta en marcha de unidades de eliminación de arsénico a nivel de comunidad. | UN | كما شُرِع في جهود للتخفيف من أثر الزرنيخ في مياه الشرب في المجتمعات الفقيرة في بنغلاديش باستخدام أجهزة ترشيح منـزلية وتكوين وحدات مجتمعية تُعنى بإزالة الزرنيخ. |
Todos los sistemas de agua potable de las principales capitales provinciales deberían estar rehabilitados en 2010. | UN | ومن المتوقع إعادة تأهيل كافة نظم المياه الصالحة للشرب في العواصم الإقليمية الرئيسية بحلول عام 2010. |
El agua potable de esta planta de ósmosis inversa se podría conducir a los estanques de 200 m3 que abastecen los pozos de recarga. | UN | ويمكن نقل مياه الشرب من هذا المصنع عن طريق تمديد مواسير إلى خزانات سعتها 200 متر مكعب تخدم آبار التغذية. |
Se extrajeron del río cientos de toneladas de peces muertos, miles de pescadores perdieron su trabajo por espacio de varios años y posiblemente incluso de decenios se contaminó temporalmente el agua potable de unos 2 millones de personas. | UN | وأخرج صيادو الأسماك مئات الأطنان من السمك الميت من النهر وتعطل آلاف الصيادين عن العمل لمدة سنوات وربما عشرات السنين كما أن مياه الشرب التي يعتمد عليها نحو مليونَي نسمة تلوثت مؤقتاً. |
Para resolver ese problema tecnológico de la NASA, se inventó la válvula de control microbiano, que se ha utilizado en todas las misiones de transbordadores espaciales para impedir la aparición de patógenos en el agua potable de la tripulación. | UN | وللتصدي لهذا التحدي التكنولوجي الذي يواجه ناسا، أُعِدّ صمام تصفية الجراثيم وأصبح يُستخدم في كل بعثة من بعثات مكوك الفضاء لمنع نمو مولدات الأمراض في مياه الشرب الخاصة بطاقم المكوك. |
Se promovieron las nuevas directrices de la OMS para la calidad del agua potable de los países y zonas insulares del Pacífico y su adopción con miras a fijar normas nacionales. | UN | ١٠٨ - تم الترويج للمبادئ التوجيهية الجديدة لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بنوعية مياه الشرب في البلدان والمناطق الجزرية في المحيط الهادئ، والتشجيع كذلك على اعتمادها بهدف وضع معايير وطنية. |
También se evaluaron las repercusiones sanitarias de la presencia de amianto en el agua potable de Port Hardy, las emisiones de las fábricas de pasta de papel, que deterioran la calidad del aire de interior en los sectores residenciales cercanos, y los niveles de arsénico en la atmósfera interior de las viviendas de Wells. | UN | وجرى أيضا تقييم لكل من: اﻵثار الصحية لﻷسبستوس على مياه الشرب في بورت هاردي، والانبعاثات الضارة بنوعية الهواء داخل المباني الواقعة في اﻷحياء السكنية المجاورة لمعسكرات البناء، ومستويات الزرنيخ الموجودة في هواء المنازل الواقعة في منطقة ويلز. |
Según la solicitud de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones de septiembre de 1999, el Director Ejecutivo hizo una presentación oral sobre la cuestión de la contaminación con arsénico del agua potable de Bangladesh. | UN | 79 - وبناء على طلب المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 1999، قدمت المديرة التنفيذية عرضا شفهيا عن مسألة التلوث الزرنيخي الذي أصاب مياه الشرب في بنغلاديش. |
La protección de las aguas subterráneas en Austria (el 99% del agua potable de Austria procede de fuentes subterráneas o de manantiales), se logra mediante la aplicación de medidas de reglamentación y voluntarias. | UN | 83 - تُحَقّق حماية المياه الجوفية في النمسا بواسطة تدابير تنظيمية وطوعية على السواء، علما بأن 90 في المائة من مياه الشرب في النمسا مياه جوفية أو مستمدة من الينابيع. |
A pesar de que en la resolución se le atribuyó al Estado israelí las zonas más fértiles de Palestina, así como la totalidad del Mar de Galilea, que es la gran reserva de agua potable de la zona, los israelíes no satisfechos, se aprovechan de su fuerza militar y ocupan territorios asignados para el Estado palestino con el fin de desaparecerlo. | UN | وعلى الرغم من أن هذا القرار قد أعطى الدولة الإسرائيلية المناطق الأكثر خصوبة في فلسطين، إضافة إلى بحيرة طبرية بأكملها، وهي أكبر مخزون لمياه الشرب في المنطقة، إلا أن الإسرائيليين لم يكتفوا بهذا واستخدموا قوتهم العسكرية واحتلوا الأراضي التي خصصت للشعب الفلسطيني بهدف تدمير الدولة الفلسطينية. |
Toda la población tiene acceso al abundante suministro de agua potable de Montserrat y alrededor del 98% de los residentes está conectado a la red de suministro. | UN | ويحصل جميع السكان على حاجتهم من إمدادات المياه الوفيرة الجيدة الصالحة للشرب كما أن نحو 98 في المائة من السكان موصلون بشبكة المياه. |
En la actualidad el sistema de agua potable de Guam no cumple la Ley de Agua Potable. | UN | وتعتبر شبكة المياه الصالحة للشرب في غوام غير ممتثلة لقانون مياه الشرب المأمونة. |
Se ha incrementado la población servida con agua potable de 80% en 1998 a 95% en 2007. | UN | وزادت نسبة السكان الذين يحصلون على مياه الشرب من نسبة 80 في المائة في عام 1998 إلى نسبة 95 في المائة في عام 2007. |
Sólo en 2001, el Gobierno central destinó 850 millones de yuan a resolver los problemas de agua potable de unos 3 millones de habitantes de zonas de diez regiones y provincias centrales y occidentales donde se registra intoxicación grave por flúor y arsénico. | UN | وفي عام 2001 لوحده، خصصت الحكومة المركزية مبلغاً قدره 850 مليون يوان لحل مشاكل مياه الشرب التي يعاني منها نحو 3 ملايين نسمة من السكان الذين يعيشون في مناطق تقع في 10 مقاطعات وأقاليم وسطى وغربية متأثرة بحالات تسمم شديد بمادتي الفلور والزرنيخ. |
La organización ha establecido alianzas con grupos comunitarios de mujeres y otros interesados para apoyar a las familias vulnerables en las comunidades de la región del delta del Níger y mejorar la calidad del agua potable de que disponen. | UN | دخلت المنظمة في شراكة مع جماعات نسائية مجتمعية وأصحاب الشأن الآخرين لدعم الأسر الضعيفة في المجتمعات المحلية في منطقة دلتا النيجر، ولتعظيم جودة مياه الشرب الخاصة بها. |
En este sentido, quisiera dedicar especial atención a las zonas montañosas, que son la principal fuente de agua potable de nuestro planeta. | UN | وفي هذا السياق، أود تكريس اهتمام خاص بالمناطق الجبلية التي تمثل المصدر الأساسي للماء الصالح للشرب على سطح كوكبنا. |
124.158 Llevar a cabo iniciativas para abastecer a la población rural de agua potable de buena calidad y proporcionarle unas instalaciones culturales adecuadas (Turkmenistán); | UN | 124-158 بذل الجهود لتوفير مياه الشرب الصالحة وتوفير المرافق الثقافية المناسبة لسكان الأرياف (تركمانستان)؛ |
286. Debido a la falta de agua potable de calidad la situación sanitaria y epidemiológica en la mayor parte de los territorios rurales es insatisfactoria. | UN | 286- وبسبب نقص مياه الشرب العالية الجودة، فإن الحالة الصحية والوبائية غير مرضية تماماً في معظم المناطق الريفية. |
Población que consume agua potable de una fuente con un tiempo total de recolección de ida y vuelta de 30 minutos o menos incluida la cola | UN | الأفراد الذين يستخدمون مياه الشرب المأمونة من مصدر يرتبط في تجميعها برحلة يستغرق إجماليها 30 دقيقة أو أقل لجمع المياه بما في ذلك الانتظام في الصف |
OMS: Se ha calculado un valor guía de la calidad del agua potable de 0,02 mg/l calculado aplicando el modelo lineal en múltiples etapas a los datos sobre la incidencia de tumores nasales en ratas (OMS, 2004). | UN | منظمة الصحة العالمية: حُسبت قيمة إرشادية خاصة بمياه الشرب تبلغ 0.02 ملغم/لتر، بتطبيق النموذج الخطي المتعدد المراحل على البيانات المتعلقة بالإصابة بالأورام الأنفية لدى الجرذان (منظمة الصحة العالمية، 2004). |
Así pues, los agricultores pudieron restaurar o reconstruir los pozos para cubrir las necesidades domésticas y de agua potable de sus granjas al tiempo que se ajustan a unas estrictas normas de calidad. | UN | كذلك تمكن المزارعون من إصلاح أو إعادة بناء الآبار لسد احتياجاتهم من الماء لأغراض الشرب والأغراض المنزلية مع التقيد بمعايير جودة مشددة. |
Si llega al agua subterránea y se cuela en el sistema potable de Eureka... | Open Subtitles | اذ وصل الى المياه الأرضية و دخل في نظام شرب المياه في يوريكا |
iv) Fomentar el desarrollo y la adquisición de tecnología apropiada, así como la capacitación, para lograr la eliminación económica de las aguas residuales, la desalinización y la recolección de agua de lluvia de manera de garantizar el abastecimiento de agua potable de calidad satisfactoria, y crear oportunidades para el intercambio de tecnologías entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | `٤` تشجيع وتطوير واقتناء التكنولوجيا الملائمة والتدريب على تصريف مخلفات المجاري بأساليب فعالة من حيث التكلفة وإزالة الملوحة وجمع مياه اﻷمطار لتوفير مياه عذبة صالحة للشرب ذات جودة كافية، بما في ذلك توفير الفرص لتبادل التكنولوجيات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Para el año 2050 será imposible satisfacer las necesidades de agua potable de más de la mitad de la población del mundo. | UN | وسيكون من المتعذر بحلول عام 2050 الوفاء باحتياجات أكثر من نصف سكان العالم من الماء العذب. |
:: Temas incluidos: parámetros de calidad del agua potable de los ríos para estaciones participantes | UN | :: الموضوعات المشمولة: معايير اختبار نوعية مياه الأنهار العذبة في المحطات المشاركة |