Por lo tanto, para restablecer los depósitos de agua dulce, será preciso recargar el agua potable en las zonas generales de extracción. | UN | وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه. |
Mejora del acceso al agua potable en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال |
Además, ciertas acciones permitieron mejorar el acceso de la población al agua potable en las zonas rurales, urbanas y semiurbanas. | UN | وفضلاً عن ذلك، مكنت بعض الإجراءات من تحسين وصول السكان إلى ماء الشرب في المناطق الريفية وشبه الحضرية والحضرية. |
Los proyectos tuvieron por objeto aumentar el suministro de agua potable en las zonas rurales de las provincias orientales y mejorar el regadío en el sureste. | UN | وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب في المناطق الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي. |
En junio de 2012, distribuyó medicamentos contra la malaria en el Camerún. Asimismo colaboró en el suministro de agua potable en las zonas rurales. | UN | وفي حزيران/يونيه ٢٠١٢، قامت المؤسسة بتوزيع أدوية مضادة للملاريا في الكاميرون، وساعدت أيضا على توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية. |
Las actividades de la CESPAO en esta esfera se centran en la prestación de servicios de asesoramiento a los Estados miembros, como por ejemplo a Qatar sobre la ordenación del agua potable en las zonas rurales. | UN | وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، في هذا الشأن، على توفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء، من قبيل تقديم المشورة إلى قطر بشأن إدارة مياه الشرب في المناطق الريفية. |
Estos derechos, que han aparecido muy recientemente en algunos países industrializados, tienen por objeto garantizar, en un sistema de competencia y privatizado, el acceso a un servicio mínimo de agua potable, en las zonas que reciben el agua mediante una red de distribución, a todos los usuarios, incluso los más desfavorecidos, por un precio asequible. | UN | وهذه الحقوق، التي ظهرت مؤخراً في بعض البلدان الصناعية، ترمي إلى ضمان وصول جميع المستهلكين إلى خدمات دنيا في مجال مياه الشرب في المناطق التي تغطيها شبكة توزيع لجميع المستهلكين، بمن فيهم أشدهم فقراً، وذلك بسعر يكون في متناولهم، وذلك في نظام تنافسي في إطار القطاع الخاص. |
Estos derechos, aparecidos muy recientemente en algunos países industrializados, tienen por objeto garantizar, dentro de un sistema liberal, el acceso de todos los usuarios, incluso los más desfavorecidos, a un servicio mínimo de agua potable en las zonas que reciben un servicio de distribución, a un precio aceptable. | UN | والحقوق من هذا القبيل التي ظهرت مؤخراً في بعض البلدان الصناعية ترمي في النظام التحرّري، إلى ضمان وصول جميع المستهلكين إلى قدر أدنى من مياه الشرب في المناطق التي تخدمها شبكة توزيع مياه، وذلك بسعر معقول وحتى لأشد الناس فقراً. |
422. La tasa de acceso al agua potable en las zonas urbanas y semiurbanas era del orden del 26% en el año 2000. | UN | 422- وقد وصل معدل الحصول على مياه الشرب في المناطق الحضرية وشبه الحضرية إلى حدود 26 في المائة في عام 2000. |
Marruecos cree que también habría que incluir otras esferas prioritarias, como la educación, la seguridad alimentaria, la salud materna y el acceso al agua potable en las zonas rurales. | UN | ويعتقد المغرب أنه ينبغي كذلك إدراج المجالات الأخرى ذات الأولوية، من قبيل التعليم، والأمن الغذائي، وصحة الأم، والحصول على مياه الشرب في المناطق الريفية. |
63. El Programa Nacional de agua potable en las zonas rurales es un importante programa para garantizar que todas las casas en las zonas rurales tengan acceso a instalaciones seguras y sostenibles de agua potable. | UN | 63- ويعدّ البرنامج الوطني لتوفير مياه الشرب في المناطق الريفية مشروعاً ريادياً الغرض منه ضمان إتاحة الفرصة أمام كل الأسر في المناطق الريفية للوصول إلى مرافق مياه الشرب النقية المستدامة. |
196. Según la encuesta mencionada supra solo el 34,3% de las fuentes de agua potable en las zonas rurales eran seguras. | UN | 196- وفقاً للدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، فإن 34.3 في المائة فقط من مصادر مياه الشرب في المناطق الريفية آمنة. |
Promoción de la planificación de microáreas de captación y estrategias aplicables de inversión ecológica de bajo costo para mejorar el abastecimiento de agua potable en las zonas urbanas de la República Democrática del Congo y África Central | UN | تعزيز تخطيط مستجمعات المياه الصغرى واستراتيجيات الاستثمار الأخضر المنخفضة التكلفة والقابلة للتكرار لتحسين مياه الشرب في المناطق الحضرية وإمدادات المياه في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأفريقيا الوسطى |
En su programa de desarrollo centrado en las zonas rurales se prevé la ampliación de la educación, la atención sanitaria y el abastecimiento de agua potable en las zonas rurales y la reducción del desempleo y la ampliación de las infraestructuras sociales y económicas básicas en las zonas urbanas. | UN | ويرمي برنامج التنمية الاثيوبي الذي يركز في اﻷساس على الريف إلى توسيع نطاق التعليم والرعاية الصحية والتزويد بمياه الشرب في المناطق الريفية، وخفض حدة البطالة وتوسيع الهياكل الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية في الحضر. |
Entre diciembre de 2002 y abril de 2003, las Naciones Unidas continuaron mejorando los servicios de agua potable en las zonas urbanas. | UN | 69 - وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى نيسان/أبريل 2003، واصلت الأمم المتحدة أيضا تحسين خدمات مياه الشرب في المناطق الحضرية. |
Otros países, como Camboya, Cabo Verde, Mauritania, México, el Níger y el Senegal, se han centrado en el aumento del acceso al agua potable en las zonas urbanas ampliando la red de distribución mediante conexiones domiciliarias y la instalación de fuentes públicas. | UN | وركزت بلدان أخرى مثل الرأس الأخضر والسنغال وكمبوديا والمكسيك وموريتانيا والنيجر على زيادة إمكانيات الحصول على مياه الشرب في المناطق الحضرية عن طريق توسيع شبكة توزيعها عبر وصل المساكن بها ونصب صنابير عامة. |
97.18 Seguir suministrando agua potable en las zonas habitadas (Sudán). | UN | 97-18- مواصلة العمل على توفير مياه الشرب في المناطق المأهولة (السودان). |
Los estudios de la UNESCO han determinado que los acuíferos proporcionan una parte significativa del suministro de agua potable del mundo y que a menudo son la única fuente de agua potable en las zonas áridas; además, los acuíferos sustentan casi por entero la producción de alimentos y la agricultura. | UN | وأكدت دراسات اليونسكو إن مستودعات المياه الجوفية توفر جزءا كبيرا من إمدادات مياه الشرب في العالم، وكثيرا ما تكون المصدر الوحيد لمياه الشرب في المناطق القاحلة؛ وعلاوة على ذلك، فإن طبقات المياه الجوفية تدعم بشكل كامل تقريبا إنتاج الأغذية والزراعة. |
La proporción de la población con acceso al agua potable en las zonas rurales era del 43,5%, frente al 89,7% de la población en las zonas urbanas. | UN | وبلغت نسبة السكان الذي يتمكنون من الوصول إلى مياه الشرب في المناطق الريفية 43.5 في المائة مقارنة مع نسبة 89.7 في المائة في المناطق الحضرية(). |
86.45 Exigir responsabilidades a los presuntos culpables de los desalojos forzosos y la contaminación del agua potable en las zonas próximas a las grandes minas (Noruega); | UN | 86-45- مساءلة الأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لعمليات إجلاء السكان قسرياً وتلويث مياه الشرب في المناطق المحيطة بالمناجم الكبيرة (النرويج)؛ |
41. De 2001 a 2005, el Gobierno chino invirtió 22.300 millones de yuan para resolver el problema del abastecimiento de agua potable en las zonas rurales, y se espera que otros 192 millones de habitantes de las zonas rurales tengan acceso al agua potable antes de 2009. | UN | 41- وفي الفترة ما بين عامي 2001 و2005، استثمرت الحكومة الصينية 22.3 مليار يوان لمعالجة مشكلة توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، ومن المأمول أن يحصل 192 مليون شخص آخر من سكان المناطق الريفية على مياه الشرب المأمونة بحلول عام 2009. |