Participación en un curso de capacitación sobre la potenciación económica de la mujer, celebrado en El Cairo; | UN | المشاركة في الدورة التدريبية حول التمكين الاقتصادي للمرأة التي عقدت في القاهرة؛ |
En Asia, el PNUD, con el apoyo del Gobierno del Japón, está facilitando intercambios de cooperación técnica entre países en desarrollo sobre la potenciación económica de la mujer. | UN | وفي آسيا يقوم البرنامج، بدعم من حكومة اليابان، بتيسير تبادل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميدان التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Su Gobierno trabaja en diversas esferas de la legislación y procura sensibilizar a la opinión pública respecto de los asuntos de la mujer, llevar a cabo programas de capacitación y suministrar las herramientas y las técnicas que faciliten la potenciación económica de la mujer. | UN | وتعمل حكومتها في مجالات تشريعية شتى، وتقوم بتوعية الجمهور بقضايا المرأة وبتنفيذ البرامج التدريبية وبتوفير اﻷدوات واﻷساليب لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
También se celebraron en Bahamas talleres y seminarios regionales y nacionales sobre la potenciación económica de la mujer. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما. |
Los gobiernos consideran que la potenciación económica de la mujer es un elemento decisivo para romper el ciclo de la pobreza. | UN | وتعتبر الحكومات أن تمكين المرأة اقتصاديا عنصر حاسم في تحطيم دائرة الفقر. |
En particular, examina cuestiones relativas a la potenciación económica de la mujer, la protección de sus derechos humanos y jurídicos y un mayor acceso a la educación y la atención de la salud. | UN | وتعالج اللجنة بصفة خاصة، المسائل ذات الصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وحماية حقوقها القانونية والإنسانية وتحسين فرص حصولها على التعليم والصحة. |
La Dependencia estableció varios proyectos encaminados a la potenciación económica de la mujer y también apoyó a otras dependencias a nivel estatal dedicadas directa o indirectamente al adelanto de la mujer. | UN | قامت الوحدة بالعديد من المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة اقتصادياً كما دعمت وحدات الولايات التي تقوم بطريقة مباشرة وغير مباشرة بتطوير المرأة. |
El Comité invita al Estado parte a que amplíe los programas orientados a la potenciación económica de la mujer. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التوسع في برامجها لتمكين المرأة اقتصاديا. |
Las políticas de desarrollo deben centrarse en la potenciación económica de la mujer. | UN | ٣٢- وينبغي لسياسات التنمية أن تركز على التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Se promovió la potenciación económica de la mujer mediante el apoyo a programas de crédito en Bangladesh, el Ecuador, Egipto, Etiopía, Guatemala, la India, Indonesia, Nigeria, el Nepal y Viet Nam. | UN | وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند. |
Se promovió la potenciación económica de la mujer mediante el apoyo a programas de crédito en Bangladesh, el Ecuador, Egipto, Etiopía, Guatemala, la India, Indonesia, Nigeria, el Nepal y Viet Nam. | UN | وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند. |
Los gobiernos consideran que la potenciación económica de la mujer es un elemento decisivo para romper el ciclo de la pobreza. | UN | ١٤ - وتعتبر الحكومات التمكين الاقتصادي للمرأة عنصرا حاسما في كسر دائرة الفقر. |
La creación de organizaciones no gubernamentales como Uganda Women Finance Trust y la Estrategia Nacional para el Adelanto de la Mujer Rural en Uganda se inspiró en el deseo de promover la potenciación económica de la mujer. | UN | وإنشاء منظمات غير حكومية مثل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا دعت إليه الرغبة في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Promoción de la potenciación económica de la mujer | UN | :: تشجيع التمكين الاقتصادي للمرأة |
La potenciación económica de la mujer reduce la pobreza, mejora la situación económica de las familias y hace avanzar a los países. | UN | 77- وأشارت إلى أن تمكين المرأة اقتصاديا يؤدي إلى الحدّ من الفقر، وتحسين الحالة الاقتصادية للأسر ورفع مستوى بلدانها. |
:: potenciación económica de la mujer y aumento de sus posibilidades de empleo y calificación profesional. | UN | :: تمكين المرأة اقتصاديا وزيادة مسؤولياتها فيما يتعلق بالوظائف والمؤهلات المهنية. |
En algunos planes de acción nacionales de la región de la América Latina y el Caribe se destaca la potenciación económica de la mujer mediante la ampliación de sus oportunidades de empleo y de capacitación. | UN | وأكدت بعض خطط العمل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تمكين المرأة اقتصاديا من خلال توسيع مجال فرص العمل والتدريب. |
Después del diálogo de expertos, la Asesora Especial del Secretario General pidió a la ONUDI que encabezara los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas en pro de la potenciación económica de la mujer. | UN | وعقب حوار الخبراء، طلبت المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة إلى اليونيدو أن تتولى القيادة داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتمكين المرأة اقتصاديا. |
1. potenciación económica de la mujer | UN | 1 - تمكين المرأة اقتصادياً |
Un proyecto ejecutado anteriormente (antes del año 2000) sobre la potenciación económica de la mujer en el entorno económico actual culminó con la publicación por el Ministerio de un libro titulado " Indicadores de género para programas integrados por proyectos en pequeña escala en el Líbano " , en que se creaba una base científica para la formulación de proyectos de desarrollo orientados a mejorar la situación económica de la mujer. | UN | لقد صدر عن الوزارة، تتويجاً لمشروع سابق (قبل العام 2000) ومن أجل تمكين المرأة اقتصادياً في ظل الأوضاع الاقتصادية الراهنة، كتاب " المؤشرات الجندرية لبرامج المشاريع الصغيرة في لبنان " ، وهو يؤسّس لقاعدة علمية تسمح بصوغ مشاريع تنموية تهدف إلى النهوض بأوضاع النساء الاقتصادية. |
Una de las dificultades más importantes consiste en vincular la lucha contra la trata de seres humanos con políticas y proyectos generales de potenciación económica de la mujer. | UN | 533- كما يتمثل أحد أهم التحديات في ربط مكافحة الاتجار بالبشر بوضع سياسات وبرامج شاملة لتمكين المرأة اقتصاديا. |
La mayoría de las intervenciones de la ONUDI guardan relación con la potenciación económica de la mujer mediante actividades productivas, así como el fomento de la capacidad empresarial. | UN | وتتصل غالبية تدخلات اليونيدو بتمكين المرأة اقتصادياً من خلال الأنشطة الإنتاجية، وكذلك تطوير قدرات تنظيم المشاريع. |
El orador preguntó concretamente qué entrañaban el fomento de la capacidad y la potenciación y también cuestionó que el UNICEF poseyera una ventaja comparativa en cuanto a apoyar una estrategia de potenciación económica de la mujer. | UN | وسأل متكلم تحديدا عما تتطلبه عمليتا بناء القدرات والتمكين كما تساءل عما إذا كان لليونيسيف ميزة نسبية في دعم استراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة. |