Los heridos del hospital fueron también evacuados a Potocari. | UN | كما نقل الجرحى من المستشفى إلى بوتوكاري. |
Los heridos del hospital fueron también evacuados a Potocari. | UN | كما نقل الجرحى من المستشفى إلى بوتوكاري. |
La artillería de los serbios de Bosnia bombardea una zona en la que transitan columnas de civiles que huyen por carretera hacia Potocari. | UN | وقصفت مدفعية الصرب البوسنيين المنطقة التي فرت إليها طوابير المدنيين على طول الطريق إلى بوتوكاري. |
En otro incidente, un soldado del batallón neerlandés vio a cinco personas desplazadas descender de un minibús de los serbios de Bosnia cerca del ingreso del complejo de Potocari. | UN | وفي رواية أخرى، رأى جندي من الكتيبة الهولندية خمسة من الذكور المشردين وهم ينزلون من حافلة صغيرة تابعة لصرب البوسنة بالقرب من مدخل مجمع بوتوكاري. |
También hay pruebas tanto directas como circunstanciales de que se han llevado a cabo ejecuciones en Potocari. | UN | كما توجد قرائن مباشرة وظرفية عن وقوع عمليات إعدام في بوتوتشاري. |
Los enfermos y heridos fueron transportados inicialmente a Potocari y evacuados a continuación a la línea del frente en un convoy médico de vehículos de UNPROFOR organizado por las fuerzas serbias bosnias. | UN | نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة. |
El viaje a Potocari fue calificado de completamente caótico, con gente colgando de los lados de los camiones y cayendo al suelo agotados por el calor y las difíciles condiciones. | UN | ووُصفت الرحلة إلى بوتوكاري بالفوضى التامة، إذ كان الناس يتدلون من جوانب الشاحنات الممسكين بها ويتساقطون من اﻹعياء بسبب الحرارة وصعوبة اﻷحوال. |
Un grupo compuesto principalmente de mujeres, niños y algunos hombres en edad no militar se dirigieron desde Srebrenica a la sede de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Potocari. | UN | ذهبت مجموعة تتألف في معظمها من النساء واﻷطفال وبعض الرجال الذين ليسوا في سن التجنيد من سريبرينيتسا إلى مقر قوة الحمايـة التابعـة لﻷمـم المتحدة فـي بوتوكاري. |
Los enfermos y heridos fueron transportados inicialmente a Potocari y evacuados a continuación a la línea del frente en un convoy médico de vehículos de UNPROFOR organizado por las fuerzas serbias bosnias. | UN | نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة. |
El viaje a Potocari fue calificado de completamente caótico, con gente colgando de los lados de los camiones y cayendo al suelo agotados por el calor y las difíciles condiciones. | UN | ووُصفت الرحلة إلى بوتوكاري بالفوضى التامة، إذ كان الناس يتدلون من جوانب الشاحنات الممسكين بها ويتساقطون من اﻹعياء بسبب الحرارة وصعوبة اﻷحوال. |
19. Los autobuses y camiones se dirigieron de Potocari hasta el borde del territorio en poder de los serbios de Bosnia cerca de Tisca. | UN | ٩١- انطلقت الباصات والشاحنات من بوتوكاري إلى تخوم اﻷراضي التي يُسيطر عليها صرب البوسنة بالقرب من تيسكا. |
13. Hubo varios testimonios creíbles de que algunas mujeres jóvenes fueron separadas por la fuerza de las personas desplazadas que se habían reunido en la zona de Potocari. | UN | ١٣ - وكان هناك أيضا عدد من الروايات الموثوقة عن اقتياد فتيات بالقوة من بين المشردين المتجمعين في منطقة بوتوكاري. |
14. También se informó del hostigamiento y de la detención de pasajeros de los ómnibuses de Potocari a la línea de enfrentamiento. | UN | ١٤ - وأفيد أيضا عن وقوع مضايقات واختطاف للمسافرين في الحافلات المتجهة من بوتوكاري الى خط المواجهة. |
Al menos dos personas desplazadas dijeron haber visto otros cadáveres en un campo de maíz cerca de un complejo fabril de Potocari. | UN | ٢٠ - روى اثنان على اﻷقل من اﻷشخاص المشردين أنهم شاهدوا جثثا أخرى في مزرعة ذرة بالقرب من مباني المصنع في بوتوكاري. |
El personal de Asuntos Civiles reunió informes concordantes sobre los malos tratos de personas desplazadas en Potocari. | UN | ٢٥ - جمع موظفو الشؤون المدنية تقارير متسقة فيما بينها تتعلق باﻹيذاء الجسدي لﻷشخاص المشردين في بوتوكاري. |
Unas 25.000 personas, principalmente mujeres, niños y algunos hombres que han superado la edad de alistarse, huyen hacia el cuartel general de la UNPROFOR en Potocari. | UN | وهرب حوالي ٠٠٠ ٢٥ شخص أكثرهم من النساء واﻷطفال وبعض الرجال ممن هم في سن التجنيد إلى مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية في بوتوكاري. |
12 de julio de 1995 El General Mladic se halla en Potocari. | UN | ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ حضر الجنرال ملاديتش إلى بوتوكاري. |
Los soldados del batallón neerlandés suministraron pruebas directas e indirectas de varias ejecuciones en la zona de Potocari. | UN | ٥١ - وقدم جنود من الكتيبة الهولندية أدلة مباشرة وغير مباشرة على السواء على وقوع عدد من عمليات اﻹعدام في منطقة بوتوكاري. |
Algunas de las personas desplazadas también dijeron haber visto a grupos de detenidos durante su viaje entre Potocari y Kladanj. | UN | ٢٤ - وروى بعض المشردين أنهم شاهدوا مجموعات من المحتجزين خلال سفرهم من بوتوكاري إلى كالاداني. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas informaron también de la presencia del General Mladic en Potocari el 12 de julio. | UN | كذلك أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن الجنرال ملاديتش كان موجودا في بوتوكاري يوم ٢١ تموز/يوليه. |
En 2014 se inhumaron otras 175 víctimas que habían sido identificadas, con lo que el número de víctimas enterradas en el Cementerio Conmemorativo de Potocari llegó a 6.241. | UN | وجرى تحديد هويات عدد إضافي من الضحايا بلغ 175 ضحية وتم دفنهم عام 2014، ليصل عدد الضحايا المدفونين حاليا في المقبرة التذكارية في بوتوتشاري إلى 241 6 ضحية. |