Se hizo un llamamiento urgente para que se adoptaran medidas destinadas a hacer frente al cambio climático y que permitieran alcanzar niveles de concentración de carbono de 450 partes por millón (ppm) de CO2, equivalente o inferior. | UN | ووُجّه نداء عاجل إلى اتخاذ إجراءات مناخية تساعد على بلوغ مستويات تركز للكربون تساوي 450 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
A concentraciones de 500 y 1.000 ppm de HBCD se observó una disminución del peso de los huevos y la tasa de producción de huevos, y un aumento del número de huevos rotos. La mortalidad de los adultos se incrementó a 1.000 ppm. | UN | كما لوحظ حدوث انخفاض في أوزان البيض ومعدل إنتاجه وزيادة أعداد البيض المتصدع عند تركيزات قدرها 500 و1000 جزء من المليون من هذه المادة، وزاد معدل نفوق الطيور البالغة عند 1000 جزء من المليون. |
Los desechos de pescado o la harina de pescado deberán contener un mínimo de 100 ppm de antioxidante (etoxiquina) en el momento de la expedición. " | UN | ويجب أن تحتوي قراضة السمك أو جريشه على ما لا يقل عن 100 جزء من المليون من مادة الأثوكسيكين المضادة للمؤكسدات وقت الشحن. " |
estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en un nivel muy inferior a 350 ppm de CO2 eq y limitar el aumento de la temperatura a menos de 1,5ºC con respecto al nivel preindustrial. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
Las correas de transferencia intermedia de este fabricante contienen hasta 100 ppm de SPFO. | UN | وتحتوي أحزمة النقل الوسيط لهذا المنتج على 100 جزء في المليون من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
Calcio metálico, que contenga no más del 0,2% en peso de impurezas metálicas distintas del magnesio y, al mismo tiempo, menos de 20 ppm de boro. | UN | فلز الكالسيوم المحتوي على ما يكافئ أو يقل عن ٠,٢ في المائة وزنا من الشوائب الفلزية غير المغنسيوم وعلى أقل من ٢٠ جزءا في المليون من البورون. |
Por ejemplo, es difícil efectuar una prueba para determinar si un producto contiene 5 ppm de pentaclorofenol, o si un producto está reciclado en un 50%. | UN | فمن الصعب، مثلا، اختبار منتج ما لمعرفة ما اذا كان يحتوي على ٥ أجزاء في المليون من خماسي كلور الفينول، أو لمعرفة ما اذا كان قد تعرﱠض لاعادة التدوير بنسبة ٠٥ في المائة. |
También se indicó que para lograr la estabilización en niveles de concentración de entre 450 y 550 ppm (partes por millón) de dióxido de carbono (CO2) equivalente, los GEI tendrían que alcanzar su máximo en los próximos 10 a 25 años, y que no había estudios sobre niveles de estabilización inferiores a 450 ppm de CO2 equivalente. | UN | كما لوحِظ أنه، كي تبلغ مستويات التركز ما بين 450 و550 جزء في المليون من معادل ثاني أكسيد الكربون، ينبغي أن تبلغ انبعاثات غازات الدفيئة ذروتها في السنوات العشر إلى الخمس والعشرين القادمة، وأنه لا تتوافر أي دراسات لمستويات التثبيت التي تقل عن 450 جزء من المليون من معادل ثاني أكسيد الكربون. |
Para estabilizar el aumento de la temperatura en un máximo de 2 a 2,4oC, la concentración de GEI tendría que estabilizarse en un nivel de entre 445 y 490 ppm de dióxido de carbono equivalente. | UN | ومن أجل تثبيت ازدياد درجات الحرارة عند 2-2.4 درجة مئوية كحد أقصى يتعين تثبيت مستويات تركيز غازات الدفيئة عند 445-490 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Para estabilizar el aumento de la temperatura en un máximo de 2 a 2,4oC, los niveles de concentración de GEI tendrían que estabilizarse en un nivel de entre 445 y 490 ppm de dióxido de carbono equivalente. | UN | ومن أجل تثبيت الزيادة في درجات الحرارة عند 2-2.4 درجة مئوية كحد أقصى يتعين تثبيت مستويات تركيز غازات الدفيئة عند 445-490 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
En los Estados Unidos de América, se ha detectado hasta 0,2 ppm de aldicarb en cítricos; el aldicarb es utilizado en condiciones muy restringidas por trabajadores muy bien capacitados, condiciones que incluyen el empleo de equipo de desplazamiento positivo para asegurar el depósito uniforme del plaguicida en el suelo, y, todavía se detecta aldicarb en cítricos. | UN | وفي الولايات المتحدة، رصد ما يصل إلى 0.2 جزء من المليون من ألديكارب في الحمضيات. ونظراً لأن هذه المادة تستخدم في ظل ظروف شديدة التقييد بواسطة عمال مدربين تدريباً عالمياً بما في ذلك استخدام معدات الإزاحة الموجبة لضمان الترسيب المتسق لمبيد الآفات على الأرض، استمر رصد الألديكارب في الحمضيات. |
En los Estados Unidos de América, se ha detectado hasta 0,2 ppm de aldicarb en cítricos; el aldicarb es utilizado en condiciones muy restringidas por trabajadores muy bien capacitados, condiciones que incluyen el empleo de equipo de desplazamiento positivo para asegurar el depósito uniforme del plaguicida en el suelo, y, todavía se detecta aldicarb en cítricos. | UN | وفي الولايات المتحدة، رصد ما يصل إلى 0.2 جزء من المليون من ألديكارب في الحمضيات. ونظراً لأن هذه المادة تستخدم في ظل ظروف شديدة التقييد بواسطة عمال مدربين تدريباً عالمياً بما في ذلك استخدام معدات الإزاحة الموجبة لضمان الترسيب المتسق لمبيد الآفات على الأرض، استمر رصد الألديكارب في الحمضيات. |
Los desechos de pescado o la harina de pescado habrán de contener un mínimo de 100 ppm de antioxidante (etoxiquina) en el momento de la carga. " | UN | وينبغي أن تحتوي قراضة السمك أو جريشه على ما لا يقل عن 100 جزء من المليون من مقاوم التأكسد (الإثوكسيكين) وقت الشحن " . |
estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en {400} {450 o menos} {no más de 450} {450} ppm de dióxido de carbono equivalente (CO2 eq) y limitar el aumento de la temperatura a 2ºC con respecto al nivel preindustrial. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى {400} {450 أو أقل} {ما لا يزيد على 450} {450} جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تُحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en un nivel muy inferior a 350 ppm de CO2 eq y limitar el aumento de la temperatura a menos de 1,5 ºC con respecto al nivel preindustrial. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
Se estima que los costos anuales de una estabilización entre 500 y 550 ppm de CO2 equivalente se situarán en torno al 1% del PIB mundial, si los países pasan a la acción de forma enérgica e inmediata. | UN | وتُقدّر التكاليف السنوية للتوصل إلى تثبيت المستويات في حدود 500 و550 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحوالي 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي إذا ما بدأت البلدان في اتخاذ إجراءات قوية الآن؛ |
a) El riesgo de los peores efectos del cambio climático puede reducirse considerablemente si los niveles de GEI en la atmósfera se estabilizan en un rango de entre 450 y 550 ppm de dióxido de carbono (CO2) equivalente. | UN | (أ) يمكن الحد بدرجة كبيرة من مخاطر التأثيرات الأسوأ لتغير المناخ إذا أمكن تثبيت مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي ضمن حدود تتراوح بين 450 و550 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Las correas de transferencia intermedia de este fabricante contienen hasta 100 ppm de PFOS. | UN | وتحتوي أحزمة النقل الوسيط لهذا المنتج على 100 جزء في المليون من السلفونات المشبع بالفلور أوكتين. |
Se indicó que para lograr la estabilización en torno a 550 ppm de CO2 equivalente, los precios del carbono deberían llegar a entre 20 a 80 dólares por tonelada de CO2 equivalente en 2030. | UN | وقد أُشير إلى أنه ينبغي، لتثبيت نسب التركيز في حدود 550 جزء في المليون من معادل ثاني أكسيد الكربون، أن تبلغ الأسعار ما بين 20 و80 دولاراً للطن الواحد من معادل ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2030. |
Magnesio metálico, que contenga menos del 0,2% en peso de impurezas metálicas distintas del calcio y, al mismo tiempo, menos de 20 ppm de boro. | UN | فلز المغنسيوم المحتوي على ما يكافئ أو يقل عن ٠,٢ في المائة وزنا من الشوائب الفلزية غير الكالسيوم وعلى أقل من ٢٠ جزءا في المليون من البورون. |
Grafito con un grado de pureza mayor que el correspondiente a 5 ppm de equivalente de boro y con una densidad superior a 1,50 g/cm3. | UN | غرافيت ذو مستوى نقاوة يزيد عن 5 أجزاء في المليون من مكافئ البورون وذو كثافة تزيد عن 1.5 حم/سم3. |
Opción 2 estabilizar las concentraciones de GEI en la atmósfera en un nivel muy inferior a 350 ppm de CO2 eq y limitar el aumento de la temperatura a menos de 1,5ºC con respecto al nivel preindustrial. | UN | تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |