Se necesitaban proyecciones más realistas del crecimiento de las exportaciones y la sostenibilidad de la deuda de los PPME. | UN | وتوجد حاجة إلى وضع إسقاطات أكثر واقعية لنمو الصادرات وتحمل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Total, iniciativa en favor de los PPME | UN | مجموع مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Actualmente, siguen predominando condiciones parecidas en los PPME. | UN | وما زالت ظروف مماثلة سائدة حتى اليوم في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Dicho servicio reforzado de ajuste estructural es un marco de acción mediante el cual el FMI participa en la iniciativa para los países pobres muy endeudados (PPME). | UN | وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A este respecto, la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME) ha representado una contribución pequeña pero útil. | UN | وأسفر إطار عمل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن إسهام قليل ولكن مفيد في هذا الشأن. |
Aunque la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) constituye un importante mecanismo para el alivio de la deuda, las condiciones para beneficiarse de ella son muy restrictivas. | UN | ورغم أن المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل آلية هامة للتخفيف من أعباء الديون، فإن معايير أهليـــة الانتفاع بها معايير تضييقية إلى حد ما. |
La Iniciativa para los PPME 28 13 | UN | مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 28 12 |
La Iniciativa para los PPME no ha aportado un alivio suficiente y rápido a todos los países pobres que necesitan reducir su deuda exterior. | UN | ولم تقدم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إغاثة كافية بطريقة سريعة لجميع البلدان الفقيرة التي تحتاج إلى تخفيف عبء الدين. |
Alivio de la deuda oficial para los países pobres muy endeudados (PPME) | UN | تخفيف الدين الرسمي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Sin embargo, varios PPME han tenido que enfrentar ciertas dificultades para obtener un alivio suficiente de los acreedores bilaterales que no participan en el Club de París, entre ellos otros países en desarrollo. | UN | غير أن عددا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد صادف صعوبات في الحصول على تخفيف كاف من الدائنين الثنائيين غير المشاركين في نادي باريس، ومنهم بلدان نامية أخرى. |
En la Iniciativa de Colonia se propuso mejorar, de manera gradual pero apreciable, la iniciativa en favor de los PPME, administrada por el Banco Mundial y el FMI. | UN | واقترحت مبادرة كولن اتخاذ خطوات إضافية بل وجديرة بأن تذكر لتحسين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدارتها. |
Los PPME y el consenso posterior a Colonia: ¿los mismos perros con distintos collares? | UN | مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوافق الآراء بعد اجتماع كولن: نبيذ معتق في قارورة جديدة؟ |
En vista de las recientes transacciones presupuestarias en el Congreso de los Estados Unidos, no hay que dar por sentado que vaya a obtenerse financiación para los PPME. | UN | وإذا استندنا إلى تجربة الحلول الوسط الأخيرة للموازنة في كونغرس الولايات المتحدة، لرأينا أن توفير الأموال لتمويل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس مضموناً تماماً. |
Iniciativa para los PPME 33 11 | UN | مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 33 |
Iniciativa para los PPME 33 20 | UN | مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 33 |
El Fondo compartía la inquietud de los Estados miembros en cuanto a su posible repercusión en el ritmo de ejecución de las Iniciativas en favor de los PPME y otras iniciativas. | UN | ويشاطر الصندوق الدول الأعضاء قلقها بشأن سرعة وإنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من المبادرات. |
Se espera que unas tres docenas de PPME reúnan los requisitos para recibir asistencia en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los PPME, y la inmensa mayoría de ellos son países del África subsahariana. | UN | ويُتوقع أن يكون نحو 36 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلاً للحصول على المساعدة في إطار المبادرة المعزَّزة، وسوف يكون معظم هذه البلدان المؤهلة بلداناً أفريقية تقع جنوبي الصحراء الكبرى. |
Parte correspondiente a los acreedores en el alivio de la deuda de los PPME | UN | نصيب الدائنين في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Hay muchos otros PPME que están en la misma situación que Uganda y Nicaragua. | UN | وتوجد بلدان عديدة أخرى من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في الوضع ذاته الذي توجد فيه أوغندا ونيكاراغوا. |
Tomaron nota con preocupación de los lentos progresos logrados en la aplicación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). | UN | ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Claro está, se han hecho esfuerzos encomiables en esta esfera, como la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). | UN | وقد بذلت بطبيعة الحال، بعض الجهود المحمودة في هذا الصدد، مثل مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين. |
Catorce de ellos eran países del África subsahariana, todos ellos países pobres muy endeudados (PPME). | UN | وكانت أربعة عشر منها بلداناً من أفريقيا جنوب الصحراء، وكلها بلدان فقيرة مثقلة بالديون. |
Se ha calculado que para el grupo de los 27 PPME que han alcanzado el punto de decisión o el de culminación de los pagos por servicio de la deuda aumentaron constantemente de unos 2.400 millones de dólares de los EE.UU. en 2003 a 2.600 millones en 2005. | UN | وبالنسبة لمجموعة من 27 بلداً فقيراً مثقلاً بالديون وصلت إلى نقطة القرار/ الاستكمال قدر أن مدفوعات خدمة ديونها ستزيد بشكل ثابت من 2.4 مليار دولار إلى 2.6 مليار دولار فيما بين عامي 2003 و2005. |
En cuanto a los países pobres muy endeudados (PPME) del ASS, se necesita un planteamiento más enérgico y audaz que el adoptado hasta la fecha en el contexto de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los PPME. | UN | وفيما يخص البلدان المثقلة بالديون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يقتضي الأمر اتباع نهج أكثر جرأة من النهج المعتمد حتى الآن في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La necesidad total de financiación para el SRAE interino y la iniciativa para los PPME estimada actualmente en 2.800 millones de DEG como base, según las necesidades. | UN | ومجموع الاحتياجات من التمويل للمرفق المؤقت والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يقدر حاليا ﺑ ٢,٨ بليون من حقوق السحب الخاصة، على أساس استعمالها حسب الحاجة. |