Dicho esto, los Estados Unidos valoran los esfuerzos del Presidente de la más reciente Reunión Bienal de los Estados por alcanzar un resultado que se centre en la ejecución práctica del Programa de Acción. | UN | ومع هذا، تلاحظ الولايات المتحدة مع التقدير جهود رئيس الاجتماع الأخير للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للتوصل إلى نتيجة تركز على التنفيذ العملي لبرنامج العمل. |
10. Observa con satisfacción que los Estados y las organizaciones internacionales interesadas están dispuestos a prestar apoyo en forma y magnitud adecuados para propiciar la aplicación práctica del Programa de Acción en un espíritu de solidaridad y reparto de las obligaciones; | UN | " ٠١ - ترحب باستعداد الدول والمنظمات الدولية المهتمة لتقديم اﻷشكال والمستويات الملائمة من الدعم لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح التضامن واقتسام اﻷعباء؛ |
11. Observa con satisfacción que los Estados y las organizaciones internacionales interesadas están dispuestas a prestar apoyo de tipo y magnitud adecuados para propiciar la aplicación práctica del Programa de Acción en un espíritu de solidaridad y reparto de las obligaciones; | UN | ١١ - ترحب باستعداد الدول والمنظمات الدولية المهتمة لتقديم اﻷشكال والمستويات الملائمة من الدعم لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن واقتسام اﻷعباء؛ |
6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم في أشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛ |
Además, apoya la puesta en práctica del Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y recalca la necesidad de mejorar la cooperación internacional en esa esfera. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا تطبيق برنامج العمل المتعلق بمكافحة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، ويؤكد على ضرورة تحسين التعاون الدولي في هذا المجال. |
6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم في أشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛ |
4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; | UN | ٤ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛ |
h) Pide a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas que presten formas y niveles de apoyo adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción con un espíritu de solidaridad y cooperación; | UN | )ح( تدعو الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر إلى توفير أشكال ومستويات ملائمة من الدعم ﻷغراض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛ |
Los medios de aplicación práctica del Programa de Acción aprobado en 2001 en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos pasaron a ser temas centrales de la conferencia regional celebrada en Almaty en marzo de 2004. | UN | وقد صارت وسائل التنفيذ العملي لبرنامج العمل المعتمد في عام 2001 أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه مسائل موضوعية نوقشت أثناء المؤتمر الإقليمي الذي عُقد في ألماتي في آذار/مارس 2004. |
a) La aplicación práctica del Programa de Acción exige una gran inversión en el ámbito político para movilizar a los elementos pertinentes del gobierno a fin de que se determinen las necesidades, se establezcan las prioridades y se lleven a cabo las actividades: | UN | (أ) يتطلب التنفيذ العملي لبرنامج العمل استثماراً مركزاً على الصعيد السياسي لتعبئة العناصر الحكومية المعنيَّة بغية تحديد الاحتياجات ووضع الأولويات وتنفيذ الأنشطة(): |
Por lo que respecta a la contaminación procedente de actividades terrestres, tras las importantes iniciativas del Programa de Acción Mundial en el plano global, los esfuerzos se concentraron en la formulación de una estrategia operacional, incluidas directrices y metodologías prácticas, relacionada con la ejecución práctica del Programa de Acción Estratégico a fin de abordar la contaminación procedente de actividades terrestres. | UN | 456 - وفيما يتعلق بالتلوث الناتج عن الأنشطة البرية، وفي أعقاب الأنشطة الهامة التي قام بها برنامج العمل العالمي على الصعيد العالمي، رُكزت الجهود على صياغة استراتيجية تنفيذية، بما في ذلك مبادئ توجيهية ومنهجية عملية تتعلق بالتنفيذ العملي لبرنامج العمل الاستراتيجي، لمعالجة التلوث الناتج عن الأنشطة البرية. |