Permitir la recopilación de prácticas óptimas y casos logrados | UN | إتاحة إمكانية جمع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Permitir una recopilación de prácticas óptimas y casos logrados | UN | تمكين جمع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Permitir la recopilación de prácticas óptimas y casos logrados | UN | إمكانية جمع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
C. Permitir la recopilación de prácticas óptimas y casos de éxito | UN | جيم - إتاحة إمكانية جمع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
C. Permitir la recopilación de prácticas óptimas y casos de éxito | UN | جيم - إتاحة إمكانية جمع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
C. Permitir la recopilación de prácticas óptimas y casos de éxito | UN | جيم - إتاحة تحصيل أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Destacando la importancia de los sistemas eficaces de intercambio de conocimientos para apoyar a los encargados de formular las políticas y a los usuarios finales, entre otras cosas mediante la determinación y el intercambio de prácticas óptimas y casos logrados, | UN | وإذ يؤكد أهمية تطوير نظم فعالة لتقاسم المعارف لدعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، تشمل تحديد وتبادل أفضل الممارسات والتجارب الناجحة، |
Indicador O-13. Porcentaje de encargados de adoptar decisiones a nivel mundial, regional, subregional y nacional que pueden describir prácticas óptimas y casos logrados en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | المؤشر نون - 13: النسبة المئوية لمقرري السياسات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الذين يمكنهم الحديث عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال مكافحة التصحر/تردي الأراضي. |
Indicador O-13. Porcentaje de encargados de adoptar decisiones a nivel mundial, regional, subregional y nacional que pueden describir prácticas óptimas y casos logrados en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | المؤشر نون - 13: النسبة المئوية لمقرري السياسات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الذين يمكنهم الحديث عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال مكافحة التصحر/تردي الأراضي. |
Se intercambian eficazmente información y conocimientos sobre las cuestiones relacionadas con la CLD, la DDTS y la OST, con inclusión de prácticas óptimas y casos logrados. | UN | التقاسم الفعال للمعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبقضايا التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Se han implantado sistemas eficaces de intercambio de conocimientos, incluidos los conocimientos tradicionales, a nivel mundial, regional, subregional y nacional, a fin de apoyar a los encargados de formular políticas y los usuarios finales, entre otras cosas mediante la determinación y el intercambio de mejores prácticas óptimas y casos de éxito. | UN | النتيجة 3-5: توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
e) Se crean sistemas eficaces de intercambio de conocimientos a nivel mundial, regional, subregional y nacional, a fin de apoyar a los encargados de formular políticas y a los usuarios finales, entre otras cosas mediante la determinación y el intercambio de prácticas óptimas y casos logrados; | UN | (ه( توافر نظم فعالة لتشاطر المعارف على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة؛ |
a) En los informes de los países Partes desarrollados, una sección dedicada a la presentación de prácticas óptimas y casos de éxito ayudará a la secretaría y al CRIC a cumplir su mandato, según lo establecido en las decisiones 1/COP.6 y 3/COP.8, respectivamente. | UN | (أ) سيسهم إفراد فرعٍ في التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتقدِّمة لعرض أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مساعدة الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على أداء ولايتهما، على النحو المحدَّد في المقرَّرين 1/م أ-6 و3/م أ-8 على التوالي. |
b) El GTAH recomendó además que se incluyera información sobre prácticas óptimas y casos de éxito en los informes que se presentaron a la CP y al CRIC. | UN | (ب) وقد أوصى الفريق العامل المخصَّص بتضمين التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية معلوماتٍ عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
a) Una sección del nuevo formato de presentación de informes dedicada a la presentación de prácticas óptimas y casos de éxito ayudará a la secretaría y al CRIC a cumplir sus mandatos, conforme a lo dispuesto en las decisiones 1/COP.6 y 3/COP.8, respectivamente. | UN | (أ) من شأن إفراد فرع خاص لعرض أفضل الممارسات والتجارب الناجحة أن يساعد الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الاضطلاع بولايتيهما، حسبما ينص عليه المقرر 1/م أ - 6 والمقرر 3/ م أ-8 على التوالي. |
a) La presentación de informes por las entidades subregionales y regionales se basará en un nuevo formato de presentación de informes que facilite la presentación de prácticas óptimas y casos logrados en relación con la aplicación de la Convención. | UN | (أ) سيستند الإبلاغ من قبل الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية إلى نموذج جديد للإبلاغ يسهل عرض أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
b) Respetando los criterios que usarán las entidades para identificar prácticas óptimas y casos logrados (criterios que a menudo se basan en las especificidades de condiciones socioeconómicas concretas), la secretaría deberá definir un marco común para la identificación y selección de prácticas óptimas. | UN | (ب) ينبغي للأمانة أن تضع إطاراً مشتركاً يحدد أفضل الممارسات ويختارهـا، في الوقت الذي تحترم فيه المعايير التي ستستعملها الكيانات لتحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة (وهي معايير غالباً ما تستند إلى خصوصيات ظـروف اجتماعيـة - اقتصادية معينة). |
b) Los sistemas de información regional pueden también contribuir almacenando y/o facilitando la identificación de iniciativas actuales que constituyan prácticas óptimas y casos logrados en el plano regional. | UN | (ب) يمكن لنظم المعلومات الإقليمية أن تسهم أيضاً في هذا الأمر عبر تخزين أو تيسير تحديد المبادرات القائمة في مجال أفضل الممارسات والتجارب الناجحة إقليمياً. |
Se han implantado sistemas eficaces de intercambio de conocimientos, incluidos los conocimientos tradicionales, a nivel mundial, regional, subregional y nacional, a fin de apoyar a los encargados de formular políticas y los usuarios finales, entre otras cosas mediante la determinación y el intercambio de prácticas óptimas y casos logrados. | UN | 3-5 توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Se han implantado sistemas eficaces de intercambio de conocimientos, incluidos los conocimientos tradicionales, a nivel mundial, regional, subregional y nacional, a fin de apoyar a los encargados de formular políticas y los usuarios finales, entre otras cosas mediante la determinación y el intercambio de prácticas óptimas y casos logrados. | UN | النتيجة 3-5: توافر نظم فعالة لتقاسم المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية على الأصعدة العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
A. Identificación de prácticas óptimas y casos de éxito 78 - 88 20 | UN | ألف - تحديد أفضل الممارسات وحالات النجاح 78 -88 23 |