b) Facilitar el intercambio de información entre Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la delincuencia organizada transnacional y sobre prácticas eficaces para combatirla; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط الفساد واتجاهاته وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛ |
b) Facilitar el intercambio de información entre Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la delincuencia organizada transnacional y sobre prácticas eficaces para combatirla; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط الفساد واتجاهاته وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛ |
d) Facilitará el intercambio de información entre los Estados Parte [sobre pautas y tendencias de la corrupción y sobre prácticas eficaces para combatirla], ; | UN | (د) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف [عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في مكافحته]؛ ()،() |
4. Alentar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a que establezcan prácticas eficaces para prevenir la importación de metilbromuro en cantidades que excedan la demanda prevista. | UN | 4 - يشجع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على اتباع المزيد من الممارسات الهادفة إلى منع استيراد بروميد الميثيل بكمية تفوق الطلب المتوقَّع؛ مرفق المقرر 19/باء |
En consecuencia, se debería crear un equipo independiente y objetivo dentro de la Organización con el fin de facilitar la adopción de prácticas eficaces para la gestión del riesgo. | UN | ووفقا لهذه الرؤية، فإنه ينبغي إنشاء فريق تنظيمي جديد مستقل يتسم بالموضوعية لتسهيل الممارسات الفعالة في إدارة المخاطر. |
b) Facilitará el intercambio de información entre los Estados Parte sobre pautas y tendencias de la corrupción y sobre prácticas eficaces para combatirla; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛ |
48. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención la Conferencia debe facilitar el intercambio de información entre los Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la delincuencia organizada transnacional y sobre prácticas eficaces para combatirla. | UN | 48- بموجب المادة 32 من الاتفاقية، كُلّف المؤتمر بتيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعن الممارسات الناجحة في مكافحتها. |
" Prácticas satisfactorias para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y respuestas de la justicia penal a esa violencia, con inclusión de estrategias y prácticas eficaces para dar apoyo a las víctimas de la violencia: hacia un enfoque integrado " | UN | " الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه وتدابير العدالة الجنائية لمواجهته؛ بما في ذلك الاستراتيجيات والممارسات الفعّالة لدعم ضحايا العنف: نحو نهج متكامل " |
La Conferencia recordó también el párrafo 4 del artículo 63 de la Convención, que se refería a la necesidad de facilitar el intercambio de información entre los Estados sobre prácticas eficaces para prevenir la corrupción, y el objetivo de la Conferencia de promover la aplicación de la Convención, entre otras cosas, facilitando el intercambio de información entre los Estados sobre prácticas eficaces de prevención de la corrupción. | UN | واستذكر المؤتمر أيضا الفقرة 4 من المادة 63 من الاتفاقية، التي تشير إلى ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن الممارسات الناجحة في مجال منع الفساد وهدف المؤتمر المتمثّل في الترويج لتنفيذ الاتفاقية بوسائل منها تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن الممارسات الناجحة في مجال منع الفساد. |
b) Facilitar el intercambio de información entre Estados Partes sobre las características y tendencias de la delincuencia organizada transnacional y sobre prácticas eficaces para combatirla; | UN | )ب( تيسير تبادل المعلومات بين الدول اﻷطراف عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة في مكافحتها؛ |
b) Facilitar el intercambio de información entre Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la delincuencia organizada transnacional y sobre prácticas eficaces para combatirla; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة في مكافحتها؛ |
En este contexto, organizó un programa internacional de intercambio de prácticas eficaces para la habilitación de las personas de edad, celebrado en Chiang Mai (Tailandia) en noviembre de 2003. | UN | وقد نظمت برنامج التبادل المشترك بين الأقطار بشأن الممارسات الناجحة في تمكين كبار السن (شيانغماي، تايلند، تشرين الثاني/نوفمبر 2003). |
b) Facilite el intercambio de información entre los Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la corrupción y sobre prácticas eficaces para prevenirla y combatirla, así como para la restitución del producto del delito, mediante, entre otras cosas, la publicación de la información pertinente; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الإجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة؛ |
a) Subtema: " Prácticas óptimas para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y respuestas de la justicia penal a esa violencia, incluidas estrategias y prácticas eficaces para dar apoyo a las víctimas de la violencia: hacia un enfoque integrado " ; | UN | (أ) الموضوع الفرعي: " الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه وتدابير العدالة الجنائية لمواجهته، بما في ذلك الاستراتيجيات والممارسات الفعالة لدعم ضحايا العنف: صوب نهج متكامل " ؛ |
e) Entablen un diálogo con los marcos, las instituciones y las plataformas nacionales e internacionales para compartir conocimientos y aprender del conjunto creciente de prácticas eficaces para la reducción del riesgo de desastres. | UN | (هـ) الدخول في حوار مع المؤسسات والمنتديات والمحافل الوطنية والدولية بهدف تبادل المعارف والتعلم من الكم السريع النمو من الممارسات الناجحة في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
b) Facilitará el intercambio de información entre los Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la corrupción y sobre prácticas eficaces para prevenirla y combatirla, así como para la restitución del producto del delito, mediante, entre otras cosas, la publicación de la información pertinente mencionada en el presente artículo; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الاجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
b) Facilitará el intercambio de información entre los Estados Parte sobre las modalidades y tendencias de la corrupción y sobre prácticas eficaces para prevenirla y combatirla, así como para la restitución del producto del delito, mediante, entre otras cosas, la publicación de la información pertinente mencionada en el presente artículo; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الاجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
4. Alentar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a que establezcan prácticas eficaces para prevenir la importación de metilbromuro en cantidades que excedan la demanda prevista. | UN | 4 - يشجع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على اتباع المزيد من الممارسات الهادفة إلى منع استيراد بروميد الميثيل بكمية تفوق الطلب المتوقَّع؛ |
El Foro tratará de identificar las prácticas eficaces para la promoción y protección de la identidad de las minorías religiosas, de modo que estas puedan mantener y desarrollar libremente sus prácticas y tradiciones religiosas y culturales específicas. | UN | وسيسعى المنتدى إلى تحديد الممارسات الفعالة في ضمان تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية بما يتيح لها حرية المحافظة على ممارساتها وتقاليدها الدينية والثقافية الخاصة وتطويرها. |