| ¿Por qué, de todos los hombres, me enamoré del príncipe de los tontos? | Open Subtitles | لماذا من بين كل الرجال أقع فى حُب أمير الحمقى ؟ |
| Podrías conocer al príncipe de la Oscuridad si te quemas en la eternidad. | Open Subtitles | ربما أمكنك تكوين علاقة مع أمير الظلام ريثما تحترقين إلى الأبد. |
| Jack, cuya espada nunca duerme, no un buen pastor, no un príncipe de paz. | Open Subtitles | جاك الذي سيفه لا ينام ابدا ليس الراعي الصالح وليس أمير السلام |
| Bueno, veamos lo que el príncipe de las Tinieblas nos manda esta vez. | Open Subtitles | حسناً لنرى ما الذي أحضر أمير الظلام من أجلنا هذه المرة |
| Sería un honor para mí casarme con un príncipe de Qui Gong. | Open Subtitles | سيكون لى الشرف لو تزوجت . من امير كوى كونج |
| Un príncipe, de donde yo vengo, es una carga para el contribuyente. | Open Subtitles | أمير من حيث أتيت، تمثل عبء كبير على دافع الضرائب. |
| Debería ser un príncipe de Estado, padre, y creo que ya lo sabe. | Open Subtitles | أريد أن أكون أمير الدولة يا أبتِ و أظنك تعلم هذا |
| Solo dile que no te ha perdido, y será el príncipe de nuevo. | Open Subtitles | أخبريه فحسب أنه لن يخسركِ وأنه سوف يكون أمير مرة أخرى |
| Nuestro Instituto de Biodiversidad recibió hace dos años en España el Premio príncipe de Asturias por su labor pionera en la ciencia y la tecnología. | UN | وحاز معهدنا الوطني للتنوع اﻷحيائي على جائزة أمير أستورياس في أسبانيا لجهوده الرائدة في العلم والتكنولوجيا. |
| Su Alteza Serena el Príncipe Alberto, príncipe de la Corona del Principado de Mónaco, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. | UN | ألقى سمو اﻷمير ألبرت، أمير إمارة موناكو، خطابا في الجمعية العامة. |
| Una pequeña alfombra obsequio del ex Shah del Irán a su Alteza Real el Jeque Yaber Al-Ahmad Al Yaber Al-Sabah, príncipe de Kuwait, de las siguientes características: | UN | سجادة صغيرة أهداها شاه إيران السابق إلى صاحب السمو، الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح، أمير الكويت، فيما يلي وصفها: |
| - Exposición de la Colección de Coches Antiguos de Su Alteza Real el príncipe de Mónaco. | UN | معرض مجموعة السيارات القديمة التي يملكها سمو أمير موناكو؛ |
| - Museo de Sellos y Monedas. Colección privada de Su Alteza Real el príncipe de Mónaco, así como piezas filatélicas singulares de la historia postal del Principado. | UN | متحف الطوابع البريدية والنقود: مجموعة خاصة لسمو أمير موناكو وكذا قطع طوابع بريدية نادرة من تاريخ البريد في موناكو؛ |
| Su Alteza Serenísima el príncipe de Mónaco ha sostenido que en 2010 el Principado seguirá siendo solidario con los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | وقد أكد صاحب السمو أمير موناكو أن الإمارة ستواصل في عام 2010 دعمها للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
| Edward recuperó el trono, El príncipe de Lancaster murió en la batalla, y el propio Henry murió en cautiverio no mucho después. | TED | استطاع إدوارد إعادة تحصين حكمه و مات أمير عائلة لانكستر في حرب حتى هنري نفسه مات في السجن بعد فترة قصيرة. |
| Algo que está más allá de tu alcance, príncipe de los ladrones. | Open Subtitles | انها شئ بعيد عن متناول يديك يا أمير اللصوص |
| El príncipe de las Indias, cuyo palacio está cubierto con miles de rubíes. | Open Subtitles | أمير الهند الذى قصره مغطى بمائة ألف من الياقوت |
| El príncipe de Persia, cuyos padres lucharon en Feyjoo hace 500 años. | Open Subtitles | أمير بلاد فارس الذى آبائه قاتلوا فى فيجو قبل خمسمائة سنة |
| Un lugar donde podías encontrarte sentado con el primer ministro británico o en una postura más íntima con el príncipe de Gales. | Open Subtitles | انه مكانا حيث تجد نفسك جالسا بجانب رئيس الوزراء البريطانى او ربما فى بعض المواقف ستجد امير دولة ويلز |
| Entre las infracciones más evidentes e inaceptables se pueden mencionar la negativa del fiscal estatal de Puerto príncipe de hacer cumplir los mandamientos judiciales de liberación y el problema de los largos períodos de detención preventiva. | UN | ومن أشد هذه الاعتداءات وضوحا وأكثرها عدم مقبولية رفض محامي الدولة في بورت أو برنس تنفيذ أوامر اﻹفراج القضائي، ومشاكل طول فترة الاعتقال السابق على المحاكمة. |
| Da a este príncipe de Israel una ración de pan y agua. ¿Una ración? | Open Subtitles | إعطوا لأمير إسرائيل هذا مؤن يوم واحد من الخبز و الماء |
| La MINUSTAH ha tomado medidas en relación con el regreso a Puerto príncipe de las secciones de asesoramiento del personal y de adquisiciones. | UN | اتخذت البعثة خطوات فيما يتعلق بعودة قسم تقديم المشورة للموظفين وقسم المشتريات إلى بور - أو - برانس. |
| El Campeonato del príncipe de Coral es nuestra Super Bowl. | Open Subtitles | مسابقة الاميرة المرجانية هى سوبر بول خاصتنا. |
| Buscaremos al príncipe de estos avernos... y le pediremos misericordia. | Open Subtitles | نحن سنجد الأمير من العالم السفلي ونطلب رحمته |
| No permitiré que un hijo de esclavos sea príncipe de Egipto. | Open Subtitles | و سوف لن أرى طفلا من العبيد يكون أميرا على مصر |
| La mayoría de la gente que conozco lee "El príncipe", de Maquiavelo. | Open Subtitles | أغلب الرجالِ الذي i يَعْرفُ، قَرأوا أميرَ machiavelli. |
| Veamos si el Rey aún está preparado para perseguir y torturar a un príncipe de la Iglesia | Open Subtitles | دَعنَا نَرا إذَا كَان المَلِك لايَزال مُستعِد لمحَاكمَة وتَعذِيب أمِيراً لِلِكنيسَه |
| Y ni tu hijo, ni sus hijos ni sus hijos... serán jamás aceptados como príncipe de Rumania por el pueblo. | Open Subtitles | و ابنك وابنه و ابنه لن يقبلوا بك اميرا رومانيا علي الشعب |
| Será criado en mi casa como el príncipe de las Dos Tierras. | Open Subtitles | و سوف تتم تنشئته فى منزلى كأمير الضفتين أمى .. |
| Cabe destacar el Premio príncipe de Asturias en el ámbito de la cooperación internacional, que recibió en 1984 de manos del Rey Juan Carlos de España. | UN | وقُلد السيد سيبولفيدا العديد من الرتب والأوسمة والميداليات من حكومات أجنبية، من أبرزها " جائزة ولي عهد إسبانيا " التي منحه إياه الملك خوان كارلوس، ملك إسبانيا في عام 1984 في مجال التعاون الدولي. |