"próximo año" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام المقبل
        
    • العام القادم
        
    • السنة القادمة
        
    • السنة المقبلة
        
    • العام التالي
        
    • السنة التالية
        
    • للسنة القادمة
        
    • السنوات القادمة
        
    • العام الجديد
        
    • السنة الجديدة
        
    • العام المُقبل
        
    • السنه القادمه
        
    • سنة قادمة
        
    • السَنَة القادمة
        
    • السنة المقبله
        
    A principios del próximo año México informará de todas estas cuestiones al Comité de los Derechos del Niño. UN وستقدم المكسيك في أوائل العام المقبل تقريرا عن جميع هذه الأمور إلى لجنة حقوق الطفل.
    Si el siguiente Presidente decide seguir adelante el próximo año, el sistema podría estar listo de todas maneras para esa fecha. UN وإذا قرر الرئيس المقبل المضي قدماً في العام المقبل فمن الممكن أيضاً أن تكون جاهزة في نفس الفترة.
    Además de consolidar lo conseguido hasta ahora, creo que para el próximo año debemos fijar las cuatro prioridades siguientes: UN ودعماً لما حققناه حتى اﻵن، اعتقد أن علينا خلال العام القادم أن نحدد اﻷولويات اﻷربع التالية:
    La Secretaría ha perdido más de 1.000 puestos y nuevas reducciones se llevarán a cabo el próximo año. UN وفقدت اﻷمانة العامة أكثر من ٠٠٠ ١ وظيفة، وسيحدث مزيد من التخفيضات في العام القادم.
    También sería útil que la Secretaría elaborase un informe centrado en el subtema, que sería elegido para su deliberación el próximo año. UN ومن المفيد أيضا لو وضعت الأمانة العامة تقريرا يركز على الموضوع الفرعي الذي سيتم اختياره للمناقشة في السنة القادمة.
    Estoy seguro de que quienes integren el Consejo el próximo año estarán a la altura de esta tarea. UN وإنني على ثقة من أن أعضاء المجلس في السنة المقبلة سيكونون على مستوى هذه المهمة.
    En todo caso, estimo que el tiempo disponible nos permitirá solamente preparar el terreno para la sesión del próximo año. UN وفي جميع الأحوال، أعتقد أننا لن نتمكن في الوقت المتاح إلا من تمهيد السبيل لدورة العام المقبل.
    Cabe esperar que en el próximo año estas iniciativas se conviertan en características ordinarias del proceso de evaluación. UN ومن المأمول فيه أن تصبح هذه المبادرات في العام المقبل ملامح ثابتة في عملية التقييم.
    El Secretario General también ha planteado otras cuestiones importantes y difíciles que tienen que ser abordadas por los Estados Miembros en el próximo año. UN وطرح الأمين العام أيضا عددا من الأسئلة الهامة والصعبة التي تحتاج أن تتناولها الدول الأعضاء بصورة جادة في العام المقبل.
    El próximo año celebraremos el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وفي العام المقبل نحتفل بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Pakistán celebrará la tercera Conferencia Regional de Cooperación Económica sobre el Afganistán a principios del próximo año. UN وباكستان ستستضيف المؤتمر الإقليمي الثالث للتعاون الاقتصادي بشأن أفغانستان، الذي سيعقد في أوائل العام المقبل.
    Digo esto porque el próximo año es un año muy especial para Brunei Darussalam. UN وأقول ذلك لأن العام المقبل عام خاص للغاية بالنسبة لبروني دار السلام.
    Siendo así, mi delegación aguarda con interés la pronta consolidación de estos progresos cuando reanudemos nuestros trabajos el próximo año. UN لذلك، يتطلع وفد بلدي إلى تعزيز هذا التقدم في وقت قريب عند استئناف عملنا في العام القادم.
    Quisiera seguir celebrando consultas con ustedes al respecto a principios del próximo año. Alianzas UN وإنني أتطلع إلى التشاور معكم بصدد هذا الموضوع في مطلع العام القادم.
    Quisiera seguir celebrando consultas con ustedes al respecto a principios del próximo año. Alianzas UN وإنني أتطلع إلى التشاور معكم بصدد هذا الموضوع في مطلع العام القادم.
    Así estarán en condiciones de presentar a la Asamblea las conclusiones de sus consultas en la segunda mitad del próximo año. UN وسيكونون بذلك في وضع يسمح لهم بتقديم نتائج المشاورات التي يجرونها خلال النصف الثاني من العام القادم للجمعية.
    Si las condiciones lo permiten, hemos de lograr progresos notables durante el próximo año. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم ملحوظ في العام القادم إذا سمحت الظروف بذلك.
    Se señaló que en el próximo año no se dispondría de tiempo para reuniones en que pudiera tratarse ese tema. UN ولوحظ ردًّا على هذا الاقتراح أنَّ الوقت المخصص للاجتماعات في السنة القادمة لا يسمح بتناول هذا الموضوع.
    Teresa, aunque seas la Sra. Bond, no olvides mi cumpleaños el próximo año. Open Subtitles تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند، لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة
    Es este estado de ánimo el que debe animar la marcha común hacia el acontecimiento principal del próximo año. UN وهذه العقلية الجديدة هي التي يجب أن تلهم نشاطاتنا المشتركة ونحن بصدد حدث السنة المقبلة المهم.
    El esperado retorno de más de 500.000 refugiados liberianos y desplazados internos durante el próximo año agravará una situación que ya es difícil. UN وستؤدي العودة المتوقعة لأكثر من 000 500 لاجئ ومشرد داخلي ليبري أثناء السنة المقبلة إلى تفاقم هذه الحالة العسيرة أصلا.
    El Banco de Desarrollo del Caribe ha advertido que el próximo año el ritmo de aumento de los visitantes será más lento debido a limitaciones en la capacidad de alojamiento. UN وقد حذر مصرف التنمية الكاريبي من أن معدل زيادة عدد الزوار سيتقلص في العام التالي نظرا لمحدودية مرافق الاستقبال.
    Como solución alternativa se propuso que la reunión de presidentes aplazara su reunión hasta el próximo año. UN وكبديل لذلك. اقترح أن يؤجل رؤساء الهيئات المعنية بالمعاهدات اجتماعاتهم إلى السنة التالية.
    Pide a la Relatora Especial que describa sus principales prioridades para el próximo año. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم عرضا موجزا لأولوياتها العليا للسنة القادمة.
    Nuestra labor conjunta no ha sido nunca tan importante como la del próximo año. UN ولم تكن مهمتنا المشتركة أبدا أهم مما ستكون عليه في السنوات القادمة.
    Tenemos sumo interés en el proyecto de resolución que las delegaciones de Chile y Singapur distribuirán el próximo año. UN ونحن نتطلع بشدة إلى مشروع القرار المزمع أن يعممه وفدا شيلي وسنغافورة في العام الجديد.
    Entre las prioridades para el próximo año se cuenta el desmantelamiento de los grupos delictivos a fin de fomentar el imperio del derecho en la Federación. UN ومن اﻷولويات في هذه السنة الجديدة تفكيك الهياكل اﻹجرامية بغية تعزيز سيادة القانون في الاتحاد.
    Parece que los Reales van a tener una buena alineación el próximo año. Open Subtitles يبدو أن العائلة المالكة ستعمل على تشكيلة جديدة العام المُقبل.
    Aún debo colgar la cortina roja el próximo año. Open Subtitles السنه القادمه يجب أن أعلق الستائر الحمراء
    Confiamos en que usted, con su vasta experiencia académica y política, brindará a la Asamblea el liderazgo que necesita durante el próximo año. UN ونحن على ثقة بأنكم بخبرتكم الأكاديمية والسياسية الواسعة، ستوفرون للجمعية القيادة اللازمة على مدى سنة قادمة.
    - Sí. Pero el próximo año, tú y yo estaremos reunidos en la universidad estatal. Open Subtitles لكن السَنَة القادمة سيجتمع شملنا أنت وأنا
    Estoy seguro de que tu padre estará igual de orgulloso el próximo año. Open Subtitles أنا متأكد ان أباكِ سكون فخورا بكِ السنة المقبله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more