"próximo bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنتين المقبلة
        
    • السنتين القادمة
        
    • السنتين التالية
        
    • السنتين المقبلتين
        
    • فترة السنتين القادمتين
        
    • السنتين التاليتين
        
    • لفترة السنتين القادمتين
        
    • للسنتين المقبلتين
        
    El Secretario General debe basarse en esa experiencia a la hora de hacer propuestas para el próximo bienio. UN وأنه ينبغي لﻷمين العام أن يُفيد من الخبرات المكتسبة عند تقديم اقتراحات لفترة السنتين المقبلة.
    Sugirió que para el próximo bienio se analizara la posibilidad de aumentar ligeramente el ya modesto capital inicial asignado. UN واقترحت أن يراعى لفترة السنتين المقبلة توفير زيادة صغيرة في الاعتماد المتواضع بالفعل من اﻷموال اﻷولية.
    No obstante, la Escuela Superior seguirá tratando de proporcionar en el próximo bienio un programa diversificado y descentralizado de servicios de aprendizaje. UN بيد أن الكلية ستواصل جهودها لكي توفر في فترة السنتين المقبلة برنامجا لخدمات التدريب متنوعا بالكامل و لا مركزي.
    Por ese motivo, en el próximo bienio se prevé un modesto aumento anual del número de visitantes que realizan las visitas con guía: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    Por ese motivo, en el próximo bienio se prevé un modesto aumento anual del número de visitantes que realizan las visitas con guía: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    Se tenía la intención de adquirir ese material durante el próximo bienio como parte integrante de los mejoramientos que se están introduciendo en los sistemas actuales. UN وكانت النية متجهة إلى الحصول على هذه الوحدة خلال فترة السنتين التالية كجزء من التعزيز المستمر للنظم الحالية.
    Croacia apoya plenamente el programa y los presupuestos para el próximo bienio. UN وأعرب عن دعم كرواتيا التام لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين المقبلة.
    Se prevé que esta carga de trabajo aumentará en el próximo bienio. UN ويتوقع أن يزداد حجم العمل هذا خلال فترة السنتين المقبلة.
    En el próximo bienio el Comité se reunirá en dos ocasiones: una en 2012 y otra en 2013. UN وستجتمع اللجنة مرتين في فترة السنتين المقبلة: مرة في عام 2012 والأخرى في عام 2013.
    La Junta seguirá ocupándose de la situación el próximo bienio para velar por que la cuestión se resuelva plenamente. UN وسوف يواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين المقبلة للتأكد من حل هذه القضية بشكل كامل.
    En el próximo bienio, las decisiones y las enseñanzas extraídas se traducirán en reformas programáticas. UN وستُترجم القرارات المتخذة والمعارف المكتسبة إلى إصلاحات برنامجية على مدى فترة السنتين المقبلة.
    En el próximo bienio se pondrá a prueba la capacidad de la Organización para responder a ese desafío. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    Este interés se ha reflejado en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. UN ويتضح هذا الاهتمام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    En el próximo bienio se pondrá a prueba la capacidad de la Organización para responder a ese desafío. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    Llama, pues, la atención que para el próximo bienio se hayan solicitado esas partidas nuevas y no periódicas. UN ومن المدهش بالتالي أن تطلب هذه الاعتمادات الجديدة وغير المتكررة من أجل فترة السنتين القادمة.
    De este ejercicio se extraerán enseñanzas que servirán de base para determinar las prioridades estratégicas mundiales del próximo bienio. UN وسيستفاد من دروس هذه الممارسة التي ستفيد في وضع الأولويات الاستراتيجية العالمية خلال فترة السنتين القادمة.
    Espera que las propuestas correspondientes se hagan dentro del próximo bienio. UN وهو يأمل في أن تكون مثل تلك المقترحات وشيكة خلال فترة السنتين القادمة.
    En consecuencia, las propuestas presupuestarias para el próximo bienio contemplan el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. UN ومن ثم، فإن مقترحاتي في ميزانية فترة السنتين القادمة تتضمن ما يلزم من اعتمادات من أجل تعزيز مركز حقوق اﻹنسان.
    Se estudia seriamente la posibilidad de asignar a funcionarios de las oficinas situadas fuera de la Sede a actividades de capacitación en el próximo bienio. UN ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة.
    El apoyo ininterrumpido de los Estados Miembros y de los usuarios en general será fundamental a lo largo del próximo bienio. UN وسيلزم الدعم المتواصل من الدول اﻷعضاء، ومن المستعملين بصفة عامة، على مدى فترة السنتين القادمة.
    Se prevé que en el próximo bienio los gastos relacionados con esta actividad ascenderán a unos 53.400 dólares; UN ومن المتوقع أن تصــل التكاليف المتعلقــة بهذه العملية خلال فترة السنتين التالية إلى نحو ٤٠٠ ٥٣ دولار؛
    Esta resolución sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas proporciona directrices claras para las actividades de la Organización en el próximo bienio. UN ويوفر هذا القرار بشأن الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة مبدأ توجيهيا واضحا ﻷنشطة المنظمة فــي فترة السنتين المقبلتين.
    Más aún, ha destacado la necesidad de ejecutar actividades y proyectos complementarios en el próximo bienio con el fin de mantener el impulso adquirido durante el Decenio. UN بل أنها أكدت على الحاجة لمتابعة اﻷنشطة والمشاريع في فترة السنتين القادمتين من أجل ديمومة الزخم الذي ولﱠده العقد.
    Un elemento clave del esbozo es la estimación preliminar de los recursos necesarios para el próximo bienio. UN ومن العناصر اﻷسـاسية في المخطط التقـدير اﻷولي للموارد اللازمة لفــترة السنتين التاليتين.
    Apoyamos firmemente la asignación de mayores recursos al Departamento de Asuntos Humanitarios con cargo al presupuesto ordinario para el próximo bienio. UN ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين.
    Esperamos que dichos esfuerzos contribuyan a mejorar la situación de pago de las cuotas y, por tanto, al funcionamiento presupuestario adecuado en el próximo bienio. UN ونحن نأمل أن تسهم في تحسين سداد اﻷنصبــــة المقررة، وبالتالي اﻷداء الطبيعي للميزانية للسنتين المقبلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more