"próximo período de sesiones de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة المقبلة للجمعية
        
    • الدورة القادمة للجمعية
        
    • الدورة التالية للجمعية
        
    • الاجتماع المقبل للجمعية
        
    La delegación de Australia espera recibir un informe sobre la marcha de los trabajos en el curso del próximo período de sesiones de la Asamblea General y confía en que se dará término a los trabajos a UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي في الدورة المقبلة للجمعية العامة ويأمل في إتمام العمل في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, quedan todavía varias tareas importantes aún pendientes que es necesario concluir antes del próximo período de sesiones de la Asamblea. UN بيد أنه لا تزال توجد أعمال هامة كثيرة ينبغي استكمالها قبل الدورة المقبلة للجمعية.
    Los resultados de un esfuerzo global de esa índole podrían ser debatidos durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويمكن لنتائج هذا الجهد العالمي أن تصبح موضوعا للنقاش في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    La delegación del Uruguay estima conveniente que se aplace la consideración del tema hasta el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ثم ختمت كلامها قائلة إن وفدها يرى أن النظر في هذا البند ينبغي أن يؤجل إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Egipto espera que se apruebe ese tratado en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتأمل مصر أن يتم اعتماد المعاهدة في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Francia ha aceptado esta limitación de tiempo con la condición de que en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General se incluya el examen del proyecto de convención. UN وقال إن حكومته قبلت أسباب المعوقات الزمنية بشرط أن يدرج النظر في مشروع الاتفاقية في جدول أعمال الدورة التالية للجمعية.
    Esta fórmula presenta cierto interés y debería ser objeto de un análisis a fondo antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن هذه الصيغة مهمة وينبغي تحليلها بتعمق قبل بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Este proyecto de resolución establece además un comité preparatorio al cual se le encomienda la presentación de recomendaciones sobre el particular durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويدعو مشروع القرار هذا أيضا إلى إنشاء لجنة تحضيرية ﻹعداد توصيات بشأن هذا البند في سياق الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Confiamos que este documento será discutido en profundidad en el próximo período de sesiones de la Asamblea. UN ونحن على ثقة بأن تلك الوثيقة ستحظى بمناقشة متعمقة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Se entiende que este acto será aprobado en el próximo período de sesiones de la Asamblea Nacional. UN ومفهوم أن هذا اﻹجراء سينفذ في إطار الدورة المقبلة للجمعية الوطنية.
    Queda entendido que ese acto parlamentario debe efectuarse en el marco del próximo período de sesiones de la Asamblea Nacional. UN ومن المقرر أن يتخذ هذا اﻹجراء في إطار الدورة المقبلة للجمعية الوطنية.
    En consecuencia, en la primera parte de las reuniones de la Comisión, celebradas durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General, tengo el propósito de presentar un informe verbal sobre el resultado de mis consultas. UN وتبعا لذلك، أنوي تقديم تقرير شفوي بنتائج مشاوراتي خلال الجزء اﻷول من جلسات اللجنة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    El próximo período de sesiones de la Asamblea se celebrará en Kingston (Jamaica) del 20 al 31 de marzo de 2000. UN ٢٥ - ستعقد الدورة المقبلة للجمعية في كينغستون، جامايكا، في الفترة من ٢٠ إلى ٣١ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    Propongo que el Secretario General aproveche la oportunidad para preparar un informe al inicio del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN واقترح أن يستفيد الأمين العام من الفرصة المتاحة لإعداد تقارير الاستعراض في بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    La Comisión debe adoptar una decisión definitiva en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويجب أن تتوصل اللجنة إلى قرار نهائي في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Confirmó que se proponía efectuar el primer pago con arreglo al plan a más tardar en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأكدت عزمها على أن تقوم بسداد أول مبلغ في إطار الخطة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Su delegación espera recibir un informe detallado sobre el sistema de delegación de autoridad y de los mecanismos internos de supervisión en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مفصل عن نظام تفويض السلطة وعن آلية الرصد الداخلية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Por consiguiente, el Gobierno de Sri Lanka colaborará en el examen de todas las resoluciones relacionadas con Palestina en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطبقا لذلك فإن حكومته سوف تتعاون في استعراض جميع القرارات المتعلقة بفلسطين في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Esperamos recibir el proyecto de texto del documento del Presidente en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونتطلع قدما لتلقي مشروع نص ورقة الرئيس في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Por el contrario, teniendo en cuenta esas mismas conclusiones, no aceptará que se incluya dicho tema en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك ومع أخذ هذه الاستنتاجات في الاعتبار فإن وفد لاتفيا لن يقبل ادراج هذا البند في جدول أعمال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva debe examinar el procedimiento y formular una recomendación apropiada en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي للجنة الاستشارية أن تستعرض اﻹجراء وتتقدم بتوصية مناسبة في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Confirmó que se proponía efectuar el primer pago con arreglo al plan a más tardar en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأكدت عزمها على تسديد الدفعة الأولى بموجب الخطة قبيل الدورة التالية للجمعية العامة.
    El próximo período de sesiones de la Asamblea se celebrará del 15 al 26 de agosto de 2005 en la sede de la Autoridad en Kingston (Jamaica). UN 42 - يعقد الاجتماع المقبل للجمعية في الفترة من 15 إلى 26 آب/أغسطس 2005 بمقر السلطة في كينغستون، جامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more