"próximo período ordinario de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة العادية القادمة
        
    • الدورة العادية التالية
        
    • الدورة العادية المقبلة
        
    • دورته العادية القادمة
        
    • دورته العادية المقبلة
        
    • دورته القادمة
        
    • دورتها العادية المقبلة
        
    Por lo tanto, acompañamos la idea de que este tema sea considerado en el próximo período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وعليه، نرى نحن أيضاً أنه ينبغي أن ينظر في هذا البند في الدورة العادية القادمة للجمعية العامة.
    El Grupo de Trabajo debería reunirse tan pronto como fuese posible durante el próximo período ordinario de sesiones de la Asamblea General, a fin de establecer las bases que permitan culminar su trabajo dentro de ese período. UN وينبغي للفريق العامـــل الرفيع المستوى أن ينعقد في أقرب وقت ممـــكن خلال الدورة العادية القادمة للجمعية العامة ﻹرساء اﻷساس لوضع عمله في صيغته النهائية خلال الدورة الخمسين.
    El próximo período ordinario de sesiones del Comité Mixto se celebrará por lo tanto en 2004, y el Comité Permanente se reunirá en lugar del Comité Mixto en 2003. UN وستعقد لذلك الدورة العادية التالية للمجلس في عام 2004، مع اجتماع اللجنة الدائمة بدلا من المجلس في عام 2003.
    La lista se examinará y se presentará a la CP en su próximo período ordinario de sesiones para que tome una decisión al respecto; y UN ويجري تقييم القائمة وتقديمها لاتخاذ قرار بشأنها في الدورة العادية المقبلة لمؤتمر الأطراف؛
    11. Pide al Secretario General de la Liga que vigile la situación y presente un informe sobre la cuestión al Consejo en su próximo período ordinario de sesiones. UN الطلب من الأمين العام متابعة هذا الموضوع وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    A ese respecto, la secretaría de la Caja presentará un proyecto de disposición que será examinado por el Comité Mixto en su próximo período ordinario de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تقدم أمانة الصندوق مشروع مادة لكي ينظر فيها المجلس في دورته العادية المقبلة.
    4. Pedir que el Secretario General vigile la aplicación de la presente resolución y presente un informe a su respecto al Consejo en su próximo período ordinario de sesiones. UN 4- الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته القادمة.
    La Comisión Consultiva debería examinar con carácter prioritario el informe sobre la ejecución del presupuesto para que la Quinta Comisión pueda reanudar el examen del tema cuanto antes en el próximo período ordinario de sesiones. UN وينبغــي للجنــة الاستشارية أن تمنــح اﻷولوية لمسألة النظر في تقرير اﻷداء لتتمكن اللجنة الخامسة من تناول هذا البند من جديد في أقرب فرصة في الدورة العادية القادمة.
    Además, el Comité pide al Secretario General que aborde estas cuestiones en su informe para poder examinarlas lo antes posible, a más tardar, en su próximo período ordinario de sesiones. UN وتطلب اللجنة قيام الأمين العام بالتطرق إلى هذه المسائل في تقريره للنظر فيها في أقرب وقت بحيث لا يتجاوز الدورة العادية القادمة.
    14. Agradecer al Secretario General y sus colaboradores los valiosos esfuerzos que han desplegado hasta la fecha, y pedirle que continúe esos esfuerzos e informe al Consejo en su próximo período ordinario de sesiones. UN تقديم الشكر إلى الأمين العام ومساعديه على الجهود المقدرة التي بُذلت، والطلب إليه مواصلة جهوده وتقديم تقرير إلى الدورة العادية القادمة للمجلس.
    6. Pide al Comité de los Diez que le presente un informe sobre la marcha de los trabajos acerca de esta cuestión en su próximo período ordinario de sesiones, que se celebrará en julio de 2006. UN 6 - يطلب إلى لجنة العشرة تقديم تقرير مرحلي بشأن هذا الموضوع إلى الدورة العادية القادمة للمؤتمر في تموز/يوليه 2006.
    3. Pedir a la Secretaría General que, en coordinación con la parte sudamericana, continúe vigilando la aplicación de los resultados de la reunión en la Cumbre de Brasilia y presente la cuestión en el próximo período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes. UN الطلب من الأمانة العامة مواصلة الجهود بالتنسيق مع الجانب الأمريكي الجنوبي لمتابعة تنفيذ نتائج قمة برازيليا وعرض الموضوع على المجلس في الدورة العادية القادمة.
    Provisionalmente se fijó como fecha de celebración del próximo período ordinario de sesiones del Colegio los días 23 y 24 de mayo de 2007. UN 21 - وتقرر، مؤقتا، عقد الدورة العادية القادمة للهيئة يومي 23 و 24 أيار/مايو 2007.
    El próximo período ordinario de sesiones se celebrará en el verano de 2004 en la sede de la Organización de Aviación Civil Internacional en Montreal. UN وستعقد الدورة العادية التالية للمجلس في صيف عام 2004 في مقر منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال.
    El Presidente y el Vicepresidente desempeñarán sus funciones hasta el próximo período ordinario de sesiones de la Junta. UN ويشغل الرئيس ونائب الرئيس منصبيهما حتى موعد انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    El Presidente y el Vicepresidente desempeñarán sus funciones hasta el próximo período ordinario de sesiones de la Junta. UN ويشغل الرئيس ونائب الرئيس منصبيهما حتى موعد انعقاد الدورة العادية التالية للمجلس.
    218. La próxima reunión de secretarios ejecutivos se celebraría durante el próximo período ordinario de sesiones del Consejo Económico y Social. UN ٨١٢ - وسيعقد الاجتماع القادم لﻷمناء التنفيذيين خلال الدورة العادية المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En el ínterin, el Comité Mixto convino en mantener en examen la eficacia de la labor de auditoría interna realizada por la OSSI, sobre la base de un informe detallado que sería presentado al Comité Mixto en su próximo período ordinario de sesiones en el año 2000. UN وريثما يتم ذلك، وافق المجلس على مواصلة استعراض فعالية أعمال المراجعة الداخلية للحسابات التي يضطلع بها المكتب، وذلك بناء على تقرير مفصل يقدم إلى الدورة العادية المقبلة للمجلس في عام ٢٠٠٠.
    6. Pide además a la Comisión que presente un informe en el próximo período ordinario de sesiones del Consejo Ejecutivo. UN 6 - يطلـب أيضـا إلى المفوضية تقديم تقرير إلـى الدورة العادية المقبلة للمجلس التنفيـذي.
    5. Pedir que el Secretario General de la Liga vigile la aplicación de la presente resolución e informe a su respecto al Consejo de la Liga reunido a nivel de conferencia en la Cumbre en su próximo período ordinario de sesiones. UN الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    2. Encomendar a la Secretaría General que vigile el tema y presente un informe en el próximo período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes. UN تكليف الأمانة العامة بمتابعة الموضوع، وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    En consecuencia, se propone que el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada revisados que incorporen las decisiones adoptadas por la Junta en este período de sesiones, si las hubiere, se presenten a la consideración de la Junta en su próximo período ordinario de sesiones. UN لذا، يُقترح تزويد المجلس بالنظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة، بما فيها مقررات المجلس، إن وجدت، وذلك للنظر فيها في دورته العادية المقبلة.
    5. Pedir al Secretario General que siga la aplicación de esta resolución y presente un informe al respecto al Consejo de la Liga en su próximo período ordinario de sesiones. UN 5- الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته القادمة.
    El Comité insta a la Secretaría que le informe de esta cuestión antes de su próximo período ordinario de sesiones. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقدم إليها تقريرا في هذا الشأن قبل موعد دورتها العادية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more