"praga el" - Translation from Spanish to Arabic

    • براغ في
        
    • براغ يوم
        
    • مدينة براغ
        
    Asimismo, celebramos la declaración que el Presidente Obama formuló en Praga el 5 de abril. UN ونرحب أيضا ببيان الرئيس أوباما الذي أدلى به في براغ في 5 نيسان/أبريل.
    Como dijo el Presidente Obama en el discurso pronunciado en Praga el pasado mes de abril, la explosión de una sola bomba en una de nuestras grandes ciudades podría matar a cientos de miles de personas y desestabilizar nuestra seguridad, nuestra economía y hasta nuestra forma de vida. UN وكما قال الرئيس أوباما في كلمته في براغ في الربيع الماضي، إن انفجار سلاح نووي واحد في إحدى مدننا الرئيسية يمكن أن يقتل مئات الآلاف ويزعزع استقرار أمننا واقتصاداتنا وأسلوب حياتنا.
    El autor, deportado por los nazis, regresó a Praga el 16 de mayo de 1945 tras su liberación del campo de concentración en que se hallaba y estuvo luego hospitalizado hasta octubre de 1945. UN وقام النازيون بترحيل صاحب البلاغ نفسه ثم عاد هذا الأخير إلى براغ في 16 أيار/مايو 1945 بعد أن أطلق سراحه من معسكر اعتقال. وأدخل فيما بعد المستشفى حتى تشرين الأول/أكتوبر 1945.
    Esta reclamación fue rechazada por el Tribunal de la Ciudad de Praga el 30 de abril de 1997, aduciendo que los bienes de su familia no habían sido confiscados en virtud de los decretos Benes, sino con arreglo a la Ley Nº 143/1947. UN وقد رفضت هذه الشكوى من قِبَل محكمة مدينة براغ في 30 نيسان/أبريل 1997، على أساس أن أملاك أسرتها لم تصادر بناء على مرسومي بينيس، بل بناء على القانون 143/1947.
    Como primer paso, señalé dicha cuestión a la atención de la reunión del Comité de Altos Funcionarios de la CSCE celebrada en Praga el 15 de septiembre. UN وقد قمت، كخطوة أولى، بطرح هذه المسألة في اجتماع لجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في براغ يوم ١٥ أيلول/سبتمبر.
    La serie de documentos mencionada en el capítulo II.2 se anexó a la versión original del presente informe que la Jefa de la misión de investigación presentó a los copresidentes en Praga el 28 de febrero de 2005. UN أُرفقت مجموعة الوثائق المشار إليها في الفصل الثاني - 2 بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلّمها رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005.
    Un expediente presentado a los miembros de la misión de investigación por las autoridades de Nagorno-Karabaj se anexó a la versión original del presente informe que la Jefa de la misión de investigación presentó a los copresidentes en Praga el 28 de febrero de 2005. UN أُرفق الملف الذي قدمته السلطات في ناغورني - كاراباخ إلى أعضاء بعثة تقصي الحقائق بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلمه رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005.
    La serie de documentos mencionada en el capítulo II.2 se anexó a la versión original del presente informe que la Jefa de la misión de investigación presentó a los copresidentes en Praga el 28 de febrero de 2005. UN أُرفقت مجموعة الوثائق المشار إليها في الفصل الثاني - 2 بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلّمها رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005.
    Un expediente presentado a los miembros de la misión de investigación por las autoridades de Nagorno-Karabaj se anexó a la versión original del presente informe que la Jefa de la misión de investigación presentó a los copresidentes en Praga el 28 de febrero de 2005. UN أُرفق الملف الذي قدمته السلطات في ناغورني - كاراباخ إلى أعضاء بعثة تقصي الحقائق بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلمه رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005.
    El Comité observa que tanto la decisión del Ministerio del Interior, de 31 de mayo de 2002, como también la confirmación de esa decisión por el Ministro con fecha 1º de enero de 2003, fueron anuladas por el Tribunal Municipal de Praga el 5 de mayo de 2004. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار وزارة الداخلية الصادر في 31 أيار/مايو 2002، وتأييد الوزير لهذا القرار في 1 كانون الثاني/يناير 2003، قد ألغيا كلاهما من قبل محكمة المدينة في براغ في 5 أيار/مايو 2004.
    Nos congratulamos del reciente acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de sus arsenales nucleares, recientemente suscrito en Praga, el 8 de abril. UN ونرحب بالمعاهدة الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي جرى التوقيع عليها في براغ في 8 نيسان/أبريل.
    A este respecto, la República de Corea acoge con satisfacción el reciente acuerdo sobre el nuevo Tratado START entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, firmado en Praga el 8 de abril de 2010. UN 6 - وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بشأن معاهدة ستارت الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وتمّ التوقيع عليه في براغ في 8 نيسان/أبريل 2010.
    :: La firma en Praga, el 8 de abril de 2010, de un nuevo Tratado START para la reducción de las armas nucleares estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN توقيع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، في براغ في 8 نيسان/أبريل 2010، على اتفاق ستارت جديد للحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية
    A este respecto, la República de Corea acoge con satisfacción el reciente acuerdo sobre el nuevo Tratado START entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, firmado en Praga el 8 de abril de 2010. UN 6 - وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بشأن معاهدة ستارت الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وتمّ التوقيع عليه في براغ في 8 نيسان/أبريل 2010.
    :: La firma en Praga, el 8 de abril de 2010, de un nuevo Tratado START para la reducción de las armas nucleares estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN توقيع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، في براغ في 8 نيسان/أبريل 2010، على اتفاق ستارت جديد للحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية
    Por ejemplo, le costó mucho persuadir a los líderes de hacerse presentes en Praga el jueves. Y quienes aceptaron ir no son una buena propaganda para la región. News-Commentary أثار هذا العرض استياء روسيا، ولكن الاتحاد الأوروبي ذاته لديه مشاكله الخاصة في التعامل مع المبادرة. على سبيل المثال، وجد الاتحاد عناءً شديداً في إقناع الزعماء بالتواجد في براغ في يوم الخميس. والزعماء الذين وافقوا على الحضور لا يشكلون دعاية طيبة للمنطقة.
    9. Mi Enviado Especial para Georgia informó al Comité de Altos Funcionarios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), en la reunión que éste celebró en Praga el 15 de junio, acerca de sus gestiones para Español Página UN ٩ - ولقد أبلغ ممثلي الخاص لجورجيا لجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في اجتماعها الذي عقدته في براغ في ١٥ حزيران/يونيه، بما بذله من جهود من أجل التوصل الى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا.
    La contribución especial de la República Checa a ese debate puede ser la conferencia “FORO 2000”, que se celebrará en Praga el próximo mes y que está encaminada a resaltar los problemas que enfrenta la humanidad en el umbral del siglo XXI. UN واﻹسهام الخاص للجمهورية التشيكية في هذا النقاش يمكن أن يكون في عقد مؤتمر تحت اسم " محفل ٢٠٠٠ " في براغ في الشهر القادم يستهدف تسليط اﻷضواء على المشاكل العالمية التي تواجه البشرية على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    El hecho más sobresaliente fue la firma del acuerdo de Estado europeo cooperador de la Agencia Espacial Europea (ESA) en Praga el 24 de noviembre de 2003. UN وكان أهم حدث هو التوقيع على اتفاق `الدولة المتعاونة الأوروبية` مع وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) في براغ في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Como país amante de la paz y promotor del desarme nuclear, México ha dado la bienvenida al acuerdo bilateral entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, firmado en Praga, el pasado 8 de abril, y hace un llamado a las otras potencias nucleares a realizar acciones similares para reducir sus arsenales. UN 17 - ورحبت المكسيك، باعتبارها دولة محبة للسلام ومؤيدة لنزع السلاح النووي، بالاتفاق الثنائي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، الموقع في براغ يوم 8 نيسان/أبريل، وتدعو الدول النووية الأخرى إلى القيام بأعمال مماثلة لخفض ترساناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more