En el preámbulo del proyecto de estatuto se insiste en que la corte tendrá por finalidad complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal. | UN | تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية. |
La delegación de Myanmar considera que el principio de complementariedad establecido en el preámbulo del proyecto de estatuto debería formularse en forma detallada en la parte dispositiva. | UN | وقال إن من رأي وفده أن مبدأ التكامل الوارد في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي ينبغي تفصيله في صلب النظام. |
Esta divergencia de intereses se manifiesta en el preámbulo del proyecto de estatuto, en que se estipula a la vez que la Corte tendrá competencia únicamente respecto de los más graves de los crímenes y que su finalidad es complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal. | UN | ويظهر هذا التضارب في المصالح في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي الذي ينص في آن واحد على ألا تكون المحكمة مختصة إلا فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة وأن تكون مكملة لﻷنظمة الوطنية للعدالة الجنائية. |
El texto del párrafo correspondiente del preámbulo del proyecto de estatuto debería consignar mayores salvedades en el cuerpo de éste, posiblemente en armonía con los correspondientes artículos de los estatutos de los tribunales creados para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | وينبغي زيادة توضيح الفقرة ذات الصلة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي في متن النظام، ربما على غرار المواد المماثلة في النظاميين اﻷساسيين لمحكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Se observó que la complementariedad a que se hacía referencia en el párrafo tercero del preámbulo del proyecto de estatuto debía reflejar la relación existente en materia de competencia entre la corte penal internacional y las autoridades nacionales, con inclusión de los tribunales nacionales. | UN | ١٥٣ - لوحظ أن القصد من التكامل المشار إليه في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي هو تبيان العلاقة الاختصاصية بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بما فيها المحاكم الوطنية. |
Se observó que la complementariedad a que se hacía referencia en el párrafo tercero del preámbulo del proyecto de estatuto debía reflejar la relación existente en materia de competencia entre la corte penal internacional y las autoridades nacionales, con inclusión de los tribunales nacionales. | UN | ١٠٩ - لوحظ أن القصد من التكامل المشار إليه في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي هو تبيان العلاقة الاختصاصية بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بما فيها المحاكم الوطنية. |
preámbulo del proyecto de estatuto. | UN | ديباجة مشروع النظام اﻷساسي |
preámbulo del proyecto de estatuto (continuación) | UN | ديباجة مشروع النظام اﻷساسي )تابع( |
15. En el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de estatuto se insiste en que la corte " tendrá competencia únicamente respecto de los más graves de los crímenes que preocupan a la comunidad internacional en su conjunto " . | UN | ١٥ - تشدد الفقرة الثانية من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي على أن الهدف المنشود من المحكمة الجنائية الدولية " هو ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي ككل دون غيرها " . |
6. El tercer párrafo del preámbulo del proyecto de estatuto reitera el principio rector de que la corte penal internacional " tendrá por finalidad complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal en aquellos casos en que en esos sistemas no existan o no sean eficaces tales procedimientos de enjuiciamiento " . | UN | ٦ - تعيد الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي التأكيد على المبدأ التوجيهي القائل إن " الهدف من المحكمة الجنائية الدولية هو أن تكون مكملة لﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية في الحالات التي قد تكون فيها اجراءات المحاكمة وفقا لﻷنظمة المذكورة غير متاحة أو غير فعالة " . |
Se opinó también que los apartados a) y b) del párrafo 2 estaban en abierta contradicción con lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y que debía también tenerse en cuenta que el objeto de una corte penal internacional era complementar los regímenes penales nacionales, como se decía en el preámbulo del proyecto de estatuto. | UN | كما ذهب الرأي إلى أن الفقرتين الفرعيتين )أ( و ٢ )ب( تتعارضان تعارضا صارخا مع الفقرة ٧ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى أنه ينبغي أيضا مراعاة أن القصد من إقامة محكمة جنائية دولية هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية كما هو مبين في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي. |