"preámbulo del tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ديباجة معاهدة
        
    Por ejemplo, el preámbulo del Tratado sobre no proliferación de armas nucleares de 1968 dispone lo siguiente: UN فمثلا، تتضمن ديباجة معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 1968 الحكم التالي:
    En el tercer párrafo del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las Armas Nucleares (TNP) se expresa claramente que la proliferación nuclear aumentará en gran medida el peligro de una guerra nuclear. UN وإن الفقرة الثالثة من ديباجة معاهدة عـدم انتشـار اﻷسلحة النوويـة تشيــر بوضـوح إلى أن الانتشـار النووي يزيد من خطــــر الحرب النووية بشكل خطير.
    Aplicación del décimo párrafo del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: acontecimientos ocurridos de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN تنفيذ الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات التي حدثت منذ مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    El preámbulo del Tratado sobre la no proliferación, las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares son insuficientes. UN ولا تعد ديباجة معاهدة عدم الانتشار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإعلانات من جانب واحد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية كافية.
    El preámbulo del Tratado sobre la no proliferación, las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares son insuficientes. UN ولا تعد ديباجة معاهدة عدم الانتشار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإعلانات من جانب واحد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية كافية.
    En este contexto, es bastante obvio, como se indica claramente en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que la primera medida que debemos adoptar es la cesación de la fabricación de armas nucleares. UN ومن الواضح تماماً، وفي هذا السياق على نحو ما جاء صراحة في ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن الخطوة الأولى التي يجب أن نقوم بها هو وقف تصنيع الأسلحة النووية.
    24. Uno de los principales hitos en el camino al desarme nuclear completo es la suspensión permanente de los ensayos de armas nucleares, cuya importancia se subraya en particular en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación. UN ٢٤ - إن وقف تجارب اﻷسلحة النووية الى اﻷبد هو من أهم الخطوات على طريق نزع السلاح النووي الكامل. وهذا ما تؤكده بصفة خاصة ديباجة معاهدة عدم الانتشار.
    Esa declaración fue reiterada cinco años después, en 1968, en el décimo párrafo del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en el que se recuerda la determinación expresada por las partes en el Tratado de prohibición parcial de ensayos de poner término a los ensayos de armas nucleares. UN وقد تكرر تأكيد هذا القول بعد ذلك بخمس سنوات، أي في عام ١٩٦٨، في الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تشير الى ما أعرب عنه أطراف معاهدة الحظر الجزئي للتجارب من عزم على إنهاء تجارب اﻷسلحة النووية.
    24. Uno de los principales hitos en el camino al desarme nuclear completo es la suspensión permanente de los ensayos de armas nucleares, cuya importancia se subraya en particular en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación. UN ٢٤ - إن وقف تجارب اﻷسلحة النووية الى اﻷبد هو من أهم الخطوات على طريق نزع السلاح النووي الكامل. وهذا ما تؤكده بصفة خاصة ديباجة معاهدة عدم الانتشار.
    La Conferencia reafirma la determinación expresada en el Preámbulo del Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares de 1963, y reiterada en el párrafo 10 del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de alcanzar la suspensión permanente de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر، من جديد، العزم الذي أبدي في ديباجة معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية الموقعة في عام ١٩٦٣، والمكرر في الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم الانتشار النووي، على تحقيق الوقف اﻷبدي لجميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية.
    25. El hecho de que los Estados poseedores de armas nucleares respeten su compromiso de proceder a un desarme nuclear general y completo, como se prevé en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, reviste la mayor importancia. UN ٢٥ - ومن المهم إلى أقصى درجة أن تحترم الدول الحائزة على السلاح النووي التزامها بالعمل على نزع السلاح النووي العام الكامل كما تنص على ذلك ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Aplicación del décimo párrafo del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: acontecimientos ocurridos desde la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تنفيذ الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - التطورات التي حدثت منذ مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    Los Estados partes reiteraron las preocupaciones y reafirmaron las convicciones expresadas en los párrafos 1 a 3 del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación y convinieron en que seguían siendo vigentes. UN 12 - وكررت الدول الأطراف الإعراب عن شواغلها وأعادت تأكيد قناعاتها التي أعربت عنها في الفقرات الأولى والثانية والثالثة من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفقت على استمرار صحتها.
    NPT/CONF.2000/2 Aplicación del décimo párrafo del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: acontecimientos ocurridos desde la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN NPT/CONF.2000/2 تنفيذ الفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات منذ مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995
    También debe incluir disposiciones significativas sobre la cooperación y la asistencia para garantizar que, de conformidad con los términos del preámbulo del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre de 1967, la exploración y el uso del espacio ultraterrestre se realicen en beneficio e interés de todos los países, indistintamente de su nivel de desarrollo económico o científico. UN كما يتعين أن يتضمن كذلك أحكاماً هامة حول التعاون والمساعدات تضمن أن يكون استخدام واستغلال الفضاء الخارجي من أجل منفعة كافة الدول مهما اختلفت مستويات تقدمها الاقتصادي والعلمي وفقاً لما تضمنته ديباجة معاهدة عام 1967 بشأن الفضاء الخارجي.
    La eliminación de misiles y de otros vectores de armas nucleares ha sido por largo tiempo un objetivo de la comunidad internacional, como se reconoce en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 66 - وكانت إزالة القذائف وناقلات الأسلحة النووية أحد أهداف المجتمع الدولي منذ زمن بعيد، على النحو المبين في ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La eliminación de los sistemas vectores de armas nucleares hace tiempo que viene siendo un objetivo de la comunidad internacional, como se reconoce en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación. UN 23 - وشكل القضاء على وسائل إيصال الأسلحة النووية دائما هدفا للمجتمع الدولي، كما تقر بذلك ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. La Presidenta dice que la Comisión Principal ha centrado su atención en el párrafo 3 del artículo III, el artículo IV y los párrafos sexto y séptimo del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 2 - الرئيس: قال إن اللجنة الرئيسية ركزت على الفقرة 3 من المادة الثالثة، وعلى المادة الرابعة، وعلى الفقرتين السادسة والسابعة من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. La Presidenta dice que la Comisión Principal ha centrado su atención en el párrafo 3 del artículo III, el artículo IV y los párrafos sexto y séptimo del preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 2 - الرئيس: قال إن اللجنة الرئيسية ركزت على الفقرة 3 من المادة الثالثة، وعلى المادة الرابعة، وعلى الفقرتين السادسة والسابعة من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Para México, el marco en el que se ubica la negociación sobre un tratado para prohibir el material fisil se encuentra tanto en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el cual señala el objetivo de la eliminación de las armas nucleares, como en su artículo VI cuyas disposiciones son vinculantes para todos los Estados Partes. UN والمكسيك يرى أن إطار التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية مدرج في كل من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تحدد هدف القضاء على الأسلحة النووية، وكذلك في مادتها رابعاً التي تتضمن أحكاماً ملزِمة للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more