Proyecto de artículo 27. Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar | UN | مشروع المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
Artículo 26. Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar | UN | المادة 26- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
Artículo 26. Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar | UN | المادة 26 - النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
Se puede recurrir a los medios complementarios de interpretación previstos en el artículo 32 de la Convención para confirmar la determinación efectuada de conformidad con el párrafo precedente o para aclarar las dudas o las ambigüedades que aún persistan. | UN | ويمكن الرجوع للطرق التكميلية للتفسير المتوخاة في المادة ٣٢ من تلك الاتفاقية لتأكيد التحديد الذي تم وفقا للفقرة السابقة أو ﻹزالة ما تبقى من شكوك أو غموض. |
a) El tribunal competente procederá a la confiscación de los bienes provenientes de los delitos enunciados en el artículo precedente o resultantes de ellos; | UN | أ - تقضي المحكمة المختصة بمصادرة الأموال الناجمة عن الجرائم المشار إليها بالمادة السابقة أو المحصلة بنتيجتها. |
Debemos considerar seriamente si los vínculos que hemos creado entre diversas cuestiones constituyen efectivamente un precedente o una práctica que hará avanzar la labor de la Conferencia en el futuro. | UN | ويتعين علينا أن ننظر جدياً فيما إذا كانت الروابط التي تُخلق بين شتى القضايا تشكل سابقة أو ممارسة تدفع قدماً بأعمال هذا المؤتمر في المستقبل. |
No nos gustaría que esta situación sirviera de precedente o de base para contravenir los principios aceptados relativos a la representación geográfica equitativa de los puestos electivos en la Asamblea General. | UN | ولا نريد لهذه الحالة أن تصبح سابقة أو أساسا لانتهاك المبادئ المقبولة بصدد التمثيل الجغرافي المنصف في المناصب التي تُشغل بالانتخاب في الجمعية العامة. |
Proyecto de artículo 27. Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar | UN | مشروع المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
Artículo 27. Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar | UN | المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
c) Artículo 27 del capítulo 6 (Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar) | UN | (ج) المادة 27 من الفصل 6 (النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري) |
Artículo 27 36. Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar. Convendría aclarar el contenido de este artículo. | UN | المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري 36- هذه المادة تحتاج إلى توضيح. |
Artículo 27. Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar | UN | المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar | UN | النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري |
Artículo 27 (Transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar) | UN | المادة 27 (النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري) |
21. Se suma a esto el hecho de que el carácter " revolucionario " de las normas aplicables al " transporte precedente o subsiguiente al transporte por mar " , es susceptible de plantear inextricables problemas jurídicos para su aplicación. | UN | 21- وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة " الثورية " للقواعد المنطبقة على " النقل السابق أو اللاحق للشحن البحري " يمكن أن يخلق مشاكل قانونية لا سبيل إلى الخلاص منها فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Además, el artículo 110 del reglamento dispone que las felicitaciones a los miembros de la Mesa de una Comisión Principal sólo serán expresadas por el Presidente del período de sesiones precedente —o, en su ausencia, por un miembro de su delegación— después de que se hayan elegido todos los miembros de la Mesa de la Comisión. | UN | وعلاوة على هذا، تنص المادة ١١٠ من النظام الداخلي على ألا يتولى التعبير عن التهانئ ﻷعضاء مكتب أية لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - في حالة غيابه - أحد أعضاء وفده وذلك بعد الانتهاء من انتخاب جميع أعضاء اللجنة المعنية. |
“Las felicitaciones a los miembros de la Mesa de una Comisión Principal sólo serán expresadas por el Presidente del período de sesiones precedente —o, en su ausencia, por un miembro de su delegación— después de que se hayan elegido todos los miembros de la Mesa de la Comisión.” | UN | " لا يتولى التعبير عن التهاني ﻷعضاء مكتب أية لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - في حالة غيابه - أحد أعضاء وفده، وذلك بعد الانتهاء من انتخاب جميع أعضاء مكتب اللجنة المعنية " . |
“Las felicitaciones a los miembros de la mesa de una Comisión Principal sólo serán expresadas por el Presidente del período de sesiones precedente —o, en su ausencia, por un miembro de su delegación— después de que se hayan elegido todos los miembros de la mesa de la Comisión.” | UN | " لا يتولــى التعبير عــن التهاني ﻷعضاء مكتب أية لجنة رئيسية إلا رئيسها في الدورة السابقة أو - فــي حالة غيابــه - أحد أعضاء وفده، وذلك بعـــد الانتهاء من انتخــاب جميع أعضاء مكتب اللجنة المعنية " . |
No puede haber sustituto alguno de las negociaciones sobre un TCPMF en un órgano subsidiario establecido mediante una decisión oficial de la Conferencia ni puede citarse como precedente o como reflejo de las posiciones sustantivas de las delegaciones durante los debates. | UN | ولا يمكن لهذه المناقشات أن تحل محل المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار هيئة فرعية تُنشأ بقرار رسمي من المؤتمر، ولا يمكن أن يُشار إلي هذه المناقشات بوصفها سابقة أو تعبيراً عن المواقف الموضوعية للوفود أثناء المفاوضات. |
Asimismo, sobre la base de su reiterada posición, el Gobierno argentino desea dejar en claro que objeta tal acreditación y participación si se quisiera tomarlas como precedente o si se quisiera por su intermedio convalidar el accionar ilegal de tales entidades. | UN | كما تود حكومة الأرجنتين التوضيح، استناداً إلى موقفها الذي أعربت عنه مرارا وتكرارا، بأنها تعترض على هذا الاعتماد وتلك المشاركة إذا كان من شأن ذلك أن يعتبر بمثابة سابقة أو إذا كان من شأن ذلك أن يؤدي إلى الاعتراف بالأعمال غير المشروعة التي يقوم بها هذان الكيانان. |
c) En la República Democrática del Congo, la decisión de que la MONUSCO tuviera una brigada de intervención por un período inicial de un año, con carácter excepcional y sin que constituyera un precedente o sin perjuicio de los principios convenidos del mantenimiento de la paz (resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad); | UN | (ج) في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قرار مفاده أن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تتضمن لواء للتدخل لفترة أولية مدتها سنة واحدة دون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها (قرار مجلس الأمن 2098 (2013))؛ |