La Junta tomó nota de los esfuerzos en ese ámbito, en particular el tiempo dedicado a negociar contratos con precio máximo garantizado. | UN | وأحاط المجلس علما بالجهود المبذولة في هذا المجال، لا سيما الوقت الذي استغرقه التفاوض بشأن عقود السعر الأقصى المضمون. |
El precio máximo garantizado consiste de costos comerciales, condiciones generales, honorarios, imprevistos, reservas y seguro. | UN | ويتضمن السعر الأقصى المضمون التكاليف التجارية، والشروط العامة، والرسوم، وحالات الطوارئ، والاعتمادات، والتأمين. |
:: Las estimaciones actualizadas de los contratos con precio máximo garantizado restantes | UN | :: أحدث التقديرات لما تبقى من عقود السعر الأقصى المضمون |
De esta forma se vinculan de la mejor manera posible los gastos de renovación y las previsiones de precio máximo garantizado. | UN | وبذلك يتم ربط تكاليف التجديد بالقيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون بأفضل طريقة ممكنة. |
El precio máximo garantizado es el precio límite para cada paquete de trabajo más allá del cual las Naciones Unidas no están obligadas a remunerar al director de obra. | UN | والسعر الأقصى المضمون هو السعر الأقصى لكل جزء من العمل الذي لا تكون الأمم المتحدة ملزمة بعده بتعويض مقاول التشييد. |
Sin embargo, si las Naciones Unidas cambian la magnitud o el calendario de las obras durante un contrato probablemente será necesario aumentar el precio máximo garantizado. | UN | ولكن ربما تؤدي التغييرات التي تُدْخِلها الأمم المتحدة على نطاق الأعمال أو جدولها أثناء مدة العقد إلى الحاجة لزيادة السعر الأقصى المضمون. |
El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto | UN | وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة. |
El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto. | UN | وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة. |
Esas propuestas se negociarán para luego incorporarlas en varios contratos de precio máximo garantizado para los locales provisionales y la renovación, que las Naciones Unidas pueden aceptar o rechazar. | UN | وسيجري التفاوض على تلك المقترحات في عدد من عقود السعر الأقصى المضمون المتعلقة بأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التجديد، التي يمكن للأمم المتحدة قبولها أو رفضها. |
Mantener un cronograma en que establezca un vínculo entre los gastos de renovación y los contratos de precio máximo garantizado | UN | الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وعقود السعر الأقصى المضمون |
El comité luego recomienda que se presente la propuesta con precio máximo garantizado al Comité de Contratos de la Sede para que este la examine. | UN | وتصدر اللجنة توصية بتقديم عرض السعر الأقصى المضمون إلى لجنة المقر للعقود من أجل استعراضه. |
La División de Adquisiciones, junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos, revisa y firma el contrato con precio máximo garantizado con Skanska. | UN | وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه. |
La OSSI llegó a la conclusión de que el examen de la propuesta con precio máximo garantizado por el Comité de Contratos de la Sede fue satisfactorio. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون كان مرضيا. |
En el cuadro 2 figura el porcentaje de órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado. | UN | ويبيِّن الجدول 2 النسبة المئوية لأوامر التغيير إلى قيمة عقود السعر الأقصى المضمون. |
Porcentaje del valor de las órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado | UN | النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة عقود السعر الأقصى المضمون |
del valor de los contratos con precio máximo garantizado | UN | النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة السعر الأقصى المضمون |
También comprenden los fondos para imprevistos efectivamente utilizados en relación con cada propuesta en que se establecía un precio máximo garantizado. | UN | وتشمل تلك التكاليف أيضا أموال الطوارئ المستخدمة بالفعل لتغطية تكاليف كل اقتراح من اقتراحات السعر الأقصى المضمون. |
En lo que se refiere a los contratos de precio máximo garantizado ya firmados, el presupuesto se fija en el valor de esos contratos, más un 10% para imprevistos. | UN | 14 - فيما يتعلق بعقود أقصى سعر مضمون التي أبرمت بالفعل، فإن الميزانية تُحدَّد على أساس قيمة هذه العقود، وتُضاف نسبة 10 في المائة للطوارئ. |
La OSSI observó que el tiempo medio necesario para firmar un contrato de precio máximo garantizado era de 105 días y se corría el riesgo de que ello pudiera retrasar la terminación del proyecto de renovación. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد. |
No habrá un precio máximo garantizado desde el principio de toda la obra. | UN | 35 - لن يكون هناك سعر أقصى مضمون منذ البداية لجميع أشغال الإنشاءات. |
La construcción se organizará en el contexto de unos 30 contratos de precio máximo garantizado entre las Naciones Unidas y el director de obra. | UN | وسوف تنظم الإنشاءات في سياق 30 عقدا فرديا تبرم بين الأمم المتحدة ومدير الإنشاءات بسعر أقصى مضمون. |
Según el contrato, Skanska debe proporcionar una serie de propuestas con un precio máximo garantizado a las Naciones Unidas, que las examinará para determinar su competitividad y podrá aceptarlas o rechazarlas. | UN | ووفقا للعقد، سيتعين على الشركة أن توفر مجموعة من مقترحات بأقصى سعر مضمون للأمم المتحدة يتم استعراضها حينئذ للنظر في مدى قدرتها على المنافسة، ويمكن للمنظمة أن تقبلها أو ترفضها. |
Esta última medida está en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato de precio máximo garantizado. | UN | ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المتاح لسداد المدفوعات في إطار عقد مضمون لأقصى سعر. |
Una vez que se han finalizado los documentos del proyecto básico y de construcción, Skanska prepara una propuesta con precio máximo garantizado. | UN | 12 - وما أن تكتمل وثائق التصميم والتشييد حتى تقوم شركة سكانسكا بإعداد عرض للسعر الأقصى المضمون. |
Se evaluó sobre la base del 10% de los contratos de precio máximo garantizado ya firmados y el 20% de los futuros contratos de precio máximo garantizado. | UN | فقد قيم على أساس نسبة 10 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة الموقعة ونسبة 20 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة في المستقبل. |
114. Se otorgaron contratos de precio máximo garantizado respecto de cada subproyecto de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | 114- وقد مُنحت عقود ضمان حد أقصى للسعر() عن كل مشروع فرعي من مشاريع تشييد المخطط العام لتجديد مبنى المقر. |
Desde el 1° de enero de 2005, el precio máximo es de 2.250 coronas noruegas por mes. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 كان الحد الأقصى للسعر هو 250 2 كرونة نرويجية في الشهر. |
Algunos regímenes exigen una valoración del bien en el mercado mediante su venta, en cuyo caso el precio máximo del bien en el mercado se obtiene mediante licitación o subasta. | UN | وتقتضي بعض القوانين أن تُقدَّر قيمة الموجودات استنادا إلى السوق من خلال البيع، بحيث يُحصل على أعلى سعر متاح في السوق للموجودات من خلال عطاء أو مزاد. |