"precios de los productos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار السلع الأساسية
        
    • لأسعار السلع الأساسية
        
    • وأسعار السلع الأساسية
        
    • بأسعار السلع الأساسية
        
    • أسعار السلع الأولية
        
    • أسعار المواد الخام
        
    • الطلب على السلع الأساسية
        
    • أسعار السلع الخام
        
    • بانخفاض أسعار السلع اﻷساسية
        
    • انهيار أسعار السلع
        
    • أسعار السلع الرئيسية
        
    • أسعار المنتجات الأساسية
        
    • أسعار المواد اﻷساسية
        
    • أسعار كل من السلع الأساسية
        
    • مستوى أسعار السلع اﻷساسية
        
    Los intentos de influir sobre la tendencia o sobre la variabilidad de los precios de los productos básicos no han sido sostenibles. UN كما تَبَيَّنَ أن محاولات التأثير سواء في اتجاه أسعار السلع الأساسية أو في مدى تقلبها هي محاولات غير مستدامة.
    Los precios de los productos básicos agrícolas sólo registraron un crecimiento moderado. UN أما أسعار السلع الأساسية الزراعية فلم تزد إلا بمعدلات متواضعة.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    Por ejemplo, una de las principales causas de las recientes dificultades financieras de la Federación de Rusia es la brusca declinación de los precios de los productos básicos. UN مثال ذلك أن أحد الأسباب الرئيسية للصعاب المالية التي يواجهها الاتحاد الروسي هو الهبوط الشديد في أسعار السلع الأساسية.
    La reducción de los precios de los productos básicos ha hecho que la balanza de pagos del país pase de ser positiva a ser negativa. UN وقد عمل انخفاض أسعار السلع الأساسية على تحول ميزان مدفوعات ذلك البلد من الإيجاب إلى السلب.
    Cuando los precios de los productos básicos se redujeron, su dependencia de las corrientes de capital extranjero aumentó, creando una situación de extrema fragilidad. UN ولما انخفضت أسعار السلع الأساسية للبلد ازداد اعتماده على ورود الأموال الأجنبية مما أفضى إلى حالة من الضعف المفرط.
    La baja de los precios de los productos básicos a raíz de la crisis financiera asiática agravó la urgencia del problema. UN وأصبحت المشكلة أكثر إلحاحاً بعد انخفاض أسعار السلع الأساسية على إثر الأزمة المالية الآسيوية.
    Tema 3 - Impacto de la modificación de las estructuras de la oferta y la demanda en el mercado sobre los precios de los productos básicos y las exportaciones de gran interés para los países en desarrollo UN البند 3: تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية
    Impacto de la modificación de las estructuras de la oferta y la demanda en el mercado sobre los precios de los productos básicos y las exportaciones de gran interés para los países en desarrollo: UN تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية:
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy grande, con tendencias a la baja de los precios de una serie de productos. UN :: ظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديد الارتفاع مع بروز اتجاهات لانخفاضها بالنسبة لعدد من السلع الأساسية.
    Un importante factor a ese respecto fue, desde luego, la subida de los precios de los productos básicos. UN وبالطبع كان ارتفاع أسعار السلع الأساسية عاملا مهما في هذا الصدد.
    La inestabilidad de los precios de los productos básicos y su tendencia a la baja en el largo plazo se han incrementado en la nueva ortodoxia. UN وفي إطار المذهب الجديد، ازداد تقلب أسعار السلع الأساسية واتجاهها إلى الهبوط على المدى الطويل.
    Los niveles mínimos históricos que han alcanzado los precios de los productos básicos agravan los efectos perjudiciales de la situación en las economías de los países que dependen esos productos. UN ومن شأن هذا التدني التاريخي الشديد في أسعار السلع الأساسية أن يضاعف الآثار السلبية المترتبة على هذا الوضع فيما يتعلق باقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Su difícil situación ha empeorado debido a la disminución constante de los precios de los productos básicos. UN وقد تفاقمت وضعيتها المزرية بسبب التدهور المتواصل في أسعار السلع الأساسية.
    La recuperación de los precios de los productos básicos y de los volúmenes de exportación facilitó la iniciación de una fase de expansión en los demás países. UN كما ساعد الانتعاش في أسعار السلع الأساسية وارتفاع أحجام الصادرات على ظهور الاتجاه الصاعد في بقية البلدان.
    En conjunto, los precios de los productos básicos han caído considerablemente desde 1998. UN وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية في مجموعها انخفاضاً كبيراً منذ عام 1998.
    Gráfico 2 Índices de precios de los productos básicos, 1980 - 1999 UN الشكل الثاني - الأرقام القياسية لأسعار السلع الأساسية الأولية، 1980-1999
    Es más, la disminución abrupta de las exportaciones y la reducción de los precios de los productos básicos perjudicarán al mundo en desarrollo. UN والأنكى من ذلك أن الانخفاض الحاد في الصادرات وأسعار السلع الأساسية التي تواصل الانخفاض هي ما سيؤلم العالم النامي.
    Se mencionaron ejemplos históricos de casos en que la deuda se había indizado según los precios de los productos básicos mediante de la emisión de bonos vinculados a esos precios. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أمثلة تاريخية على ربط الدين بأسعار السلع الأساسية عن طريق إصدار سندات ترتبط بأسعار السلع الأساسية.
    La recuperación de los precios de los productos básicos en 1999 fue mayor en el caso del petróleo. UN كان أقوى انتعاش في أسعار السلع الأولية في عام 1999 هو انتعاش أسعار النفط.
    ¿Por qué? En un entorno mundial incierto, los precios de los productos básicos han caído. TED في بيئة عالمية مشكوك بها تراجعت أسعار المواد الخام
    4. Otra característica interesante del crecimiento actual es la explosión de la demanda y los precios de los productos básicos. UN 4- وهناك سمة هامة أخرى للتوسع الراهن هي الزيادة السريعة في الطلب على السلع الأساسية وفي أسعارها.
    Desesperados por sostener su boyante ritmo político y económico, la mayoría ha adoptado una amplia variedad de medidas para evitar que sus economías sientan todo el golpe de las alzas de los precios de los productos básicos. Como resultado, éstos son absorbidos por colchones fiscales en lugar de limitar la demanda. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن ننتظر العون من الأسواق الناشئة، ففي سعيها اليائس نحو تعزيز زخمها السياسي والاقتصادي، اتخذت أغلبها مجموعة متنوعة من الإجراءات الرامية إلى منع اقتصادها من التأثر بالوطأة الكاملة لارتفاع أسعار السلع الخام. ونتيجة لهذا تسبب الارتفاع المتزايد في أسعار السلع الخام في تآكل وسائل تخفيف الصدمة المالية بدلاً من تقييد الطلب.
    Además, en muchos países cuyos beneficios de exportación dependen de los productos básicos, una gran parte de los ingresos del Estado depende del impuesto sobre las exportaciones (o impuestos similares, como las regalías), que se fijan en porcentajes; en otras palabras, si los precios de los productos básicos disminuyen, también disminuyen los ingresos fiscales. UN وفضلاً عن ذلك تستمد الحكومة جزءاً كبيراً من دخلها في العديد من البلدان التي تعتمد في حصائل صادراتها على السلع اﻷساسية من ضريبة على الصادرات )أو رسوم مماثلة كاﻷتاوات( تحدﱠد كنسبة مئوية - وبعبارة أخرى يقترن انخفاض الدخل الذي تدره الضرائب بانخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    La caída vertiginosa de los precios de los productos básicos ha repercutido negativamente en los esfuerzos destinados a fomentar el desarrollo. UN فلقد تسبب انهيار أسعار السلع اﻷساسية في إزالة جهود التنمية.
    Y, evidentemente, los precios de los productos básicos han ido bajando durante un período prolongado, sobre todo a partir de 1980. UN والواقع أن أسعار السلع الرئيسية قد تدهورت على المدى الطويل، وخاصة بعد عام 1980.
    Los precios de los productos básicos han alcanzado niveles mínimos. UN فقد انخفضت أسعار المنتجات الأساسية إلى ما دون المستوى الأدنى.
    El Gobierno cuida asimismo de garantizar un aprovisionamiento suficiente y permanente de productos alimenticios y controla los precios de los productos básicos. UN وتسهر الحكومة أيضا على تأمين تموين كاف ودائم بالمواد الغذائية، وتقوم بمراقبة أسعار المواد اﻷساسية.
    Inevitablemente, si se produce una desaceleración aguda de la economía de los Estados Unidos y se reduce el dinamismo en el Japón, habrá repercusiones negativas en el crecimiento de la región, directas por la disminución de la demanda de exportaciones, e indirectas, por el retroceso de los precios de los productos básicos en general y de los productos elaborados, entre ellos los artículos electrónicos. UN ومن شأن حدوث تباطؤ حاد في الاقتصاد الأمريكي وانعدام قوة الدفع في اليابان أن تكون لهما لا محالة آثار ضارة على النمو في المنطقة، وذلك بصورة مباشرة باانخفاض الطلب على الصادرات وبصورة غير مباشرة باانخفاض أسعار كل من السلع الأساسية والمواد المصنعة مثل الالكترونيات.
    Uno de esos problemas estribaba en los precios de los productos básicos, que en cifras reales habían llegado a su nivel más bajo en 90 años. UN وذكر من هذه المشاكل مستوى أسعار السلع اﻷساسية التي بلغت أدنى مستوى لها من حيث القيمة الحقيقية خلال ٠٩ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more