"predecesor y el estado sucesor" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلف والدولة الخلف
        
    • السلف والخلف
        
    Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN منح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار
    Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار
    Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار
    Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار
    Sus restricciones deben ser vinculantes para el Estado predecesor y el Estado sucesor. UN وينبغي أن تكون القيود ملزمة للدول السلف والخلف.
    Los problemas de la apatridia o de la doble nacionalidad pueden presentarse tanto en la relación entre el Estado predecesor y el Estado sucesor como en las relaciones entre dos o más Estados sucesores. UN ويمكن أن تظهر أيضا مشاكل انعدام الجنسية أو ازدواج الجنسية في العلاقة بين الدولة السلف والدولة الخلف وكذلك في العلاقات فيما بين دولتين أو دول خلف عديدة.
    El Estado predecesor y el Estado sucesor concederán un derecho de opción a todas las personas afectadas comprendidas en los artículos 24 y 25 que reúnan las condiciones para tener la nacionalidad del Estado predecesor y del Estado sucesor o de dos o más Estados sucesores. UN تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع اﻷشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادتين ٤٢ و٥٢ الذين لهم اﻷهلية لاكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر
    Artículo 26. Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN المادة ٢٦ - منح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار
    Artículo 26. Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN المادة ٢٦ - منح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار
    Artículo 26. Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor 78 Comentario 78 UN المادة 26- قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار 76
    Artículo 26 El artículo 26 corresponde al artículo 25 propuesto por el Relator Especial en su tercer informe, ibíd., pág. 50. Concesión del derecho de opción por el Estado predecesor y el Estado sucesor UN تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع اﻷشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادتين ٤٢ و٥٢ الذين لهم اﻷهلية لاكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    y el Estado sucesor El Estado predecesor y el Estado sucesor concederán un derecho de opción a todos los interesados comprendidos en el artículo 23 y en el párrafo 1 del artículo 24 que tuvieran derecho a la nacionalidad del Estado predecesor y del Estado sucesor o de dos o más Estados sucesores. UN تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع اﻷشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة ٢٣ والفقرة ١ من المادة ٢٤ الذين سيتخول لهم الحق في اكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    El Estado predecesor y el Estado sucesor concederán un derecho de opción a todas las personas afectadas comprendidas en el artículo 24 y en el párrafo 2 del artículo 25 que reúnan las condiciones para tener la nacionalidad del Estado predecesor y del Estado sucesor o de dos o más Estados sucesores. UN تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع الأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 24 والفقرة 2 من المادة 25 الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    El Estado predecesor y el Estado sucesor concederán un derecho de opción a todas las personas afectadas comprendidas en el artículo 24 y en el párrafo 2 del artículo 25 que reúnan las condiciones para tener la nacionalidad del Estado predecesor y del Estado sucesor o de dos o más Estados sucesores. UN تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع الأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 24 والفقرة 2 من المادة 25 الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    El Estado predecesor y el Estado sucesor concederán un derecho de opción a todas las personas afectadas comprendidas en el artículo 24 y en el párrafo 2 del artículo 25 que reúnan las condiciones para tener la nacionalidad del Estado predecesor y del Estado sucesor o de dos o más Estados sucesores. UN تمنح الدولة السلف والدولة الخلف حق الخيار لجميع الأشخاص المعنيين المشمولين بأحكام المادة 24 والفقرة 2 من المادة 25 الذين يكونون مؤهلين لاكتساب جنسية كل من الدولة السلف والدولة الخلف أو جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    De conformidad con las normas del derecho internacional general relativas a la sucesión de los Estados, la proporción de la deuda de un Estado predecesor que pasa a un Estado sucesor es una proporción equitativa de la deuda que tenía el Estado predecesor en la fecha en que tuvo lugar la sucesión de Estados entre el Estado predecesor y el Estado sucesor. UN 22 - وفقا لقواعد القانون الدولي العام المتعلقة بخلافة الدول تكون نسبة الدين المستحق على دولة سلف التي تنتقل إلى دولة خلف نسبة عادلة من ذلك الدين الذي كان مستحقا على الدولة السلف في تاريخ حدوث خلافة الدول بين الدولة السلف والدولة الخلف.
    Según las normas del derecho internacional general relativas a la sucesión de los Estados, la proporción de la deuda de un Estado predecesor que se transmite a un Estado sucesor es la parte equitativa de la suma que adeudaba el Estado predecesor en la fecha en que se produjo la sucesión entre el Estado predecesor y el Estado sucesor. UN 16 - ووفقا لقواعد القانون الدولي العام المتعلقة بخلافة الدول، تكون نسبة الدين المستحق على دولة سلف تنتقل إلى دولة خلف نسبة عادلة من ذلك الدين الذي كان مستحقا على الدولة السلف في تاريخ حدوث خلافة الدول بين الدولة السلف والدولة الخلف.
    Este proyecto de directriz abarca también la situación en que el Estado predecesor y el Estado sucesor son partes o Estados contratantes en el mismo tratado, e incluso, en su caso, la de que uno de ellos es Estado parte y el otro Estado contratante, aun con reservas no idénticas. UN 80 - ويشمل مشروع المبدأ التوجيهي أيضا الحالة التي تكون فيها الدولة السلف والدولة الخلف طرفين أو دولتين متعاقدتين، أو حسب الاقتضاء، تكون إحداهما طرفا والأخرى دولة متعاقدة، في نفس المعاهدة، غير أنهما أبديتا تحفظات غير متطابقة.
    5) Esta directriz abarca también la situación en que el Estado predecesor y el Estado sucesor son partes o Estados contratantes en el mismo tratado, e incluso, en su caso, la de que uno de ellos es parte y el otro Estado contratante, aun con reservas no idénticas. UN 5) يشمل هذا المبدأ التوجيهي أيضاً الحالة التي تكون فيها الدولة السلف والدولة الخلف طرفين أو دولتين متعاقدتين، أو حسب الاقتضاء، تكون إحداهما طرفاً والأخرى دولة متعاقدة، في نفس المعاهدة، مع أنهما أبديتا تحفظات غير متطابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more