"predecibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنبؤ
        
    • للتنبؤ
        
    • إمكانية استشراف
        
    • منه قابلية
        
    • استشراف التمويل
        
    Esas delegaciones señalaron que el carácter especial y complejo de la labor de la Comisión requería continuidad y predecibilidad. UN وقالت هذه الوفود إن عمل اللجنة المتخصص والمعقد يتطلب الاستمرارية وإمكانية التنبؤ بما يستجد.
    La búsqueda de la estabilidad y de la predecibilidad en las políticas económicas y comerciales es un elemento fundamental en este criterio. UN والسعي إلى الاستقرار وإمكانية التنبؤ في السياسات الاقتصادية والتجارية عنصر هام في هذا النهج.
    Se opinó en general que esta propuesta permitiría una mayor transparencia y predecibilidad en lo relativo a la aplicación del régimen de la convención. UN وارتئي بشكل عام أن من شأن هذا الاقتراح أن يفضي إلى زيادة الشفافية وقابلية التنبؤ في تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Sea cual fuere el instrumento utilizado, son indispensables la claridad y la predecibilidad. UN ومهما يكن الصك المستخدم، فان الوضوح والقابلية للتنبؤ هما اﻷساس.
    Mayor predecibilidad de las funciones y responsabilidades UN إمكانية أكبر للتنبؤ بالأدوار والمسؤوليات
    La función más fundamental de la Convención era ofrecer orden y predecibilidad a las personas en el sector marino. UN وأهم وظيفة أساسية للاتفاقية هو توفير النظام والقدرة على التنبؤ للأشخاص في القطاع البحري.
    Una de las tareas fundamentales del regulador es crear credibilidad y predecibilidad. UN فتوخي هذه المصداقية وهذه الإمكانية في التنبؤ هو أحد المهام الأساسية لواضعي اللوائح التنظيمية.
    Una de las tareas fundamentales del regulador es crear credibilidad y predecibilidad. UN ذلك أن توخي المصداقية وإمكانية التنبؤ تعتبر من أحد المهام الأساسية للمسؤول عن وضع اللوائح التنظيمية.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la predecibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Otra actividad de particular interés de este Programa es el Estudio de la variabilidad y predecibilidad del clima. UN ومن بين الأنشطة الأخرى ذات الصلة التي ينهض بها البرنامج دراسة تغير المناخ وقابلية التنبؤ به.
    Como los inversores deseaban predecibilidad y eficacia, más que incentivos, la asistencia técnica se había centrado en la reforma fiscal. UN ونظراً لأن المستثمر ينشد القدرة على التنبؤ والكفاءة ويفضلهما على الحوافز، فقد ركزت المساعدة التقنية على الإصلاح المالي.
    El proyecto de párrafo 1 excluye en la aplicación retroactiva pero no proporciona a las partes comerciales la predecibilidad que requieren. UN بيد أنه لا يوفر للأطراف التجارية إمكانية التنبؤ التي تحتاج إليها.
    El objetivo de la convención es mejorar la predecibilidad en el mercado. UN وغرض الاتفاقية هو توفير مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ في السوق.
    Aunque se ha registrado una evolución positiva de las contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas, es necesario dar a la financiación mayor predecibilidad y estabilidad a largo plazo. UN ورغم الاتجاهات الإيجابية في المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تزال الحاجة تقوم إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره في الأجل الطويل.
    Uno de los proyectos centrales del Programa se centra en la predecibilidad y la variabilidad del clima. UN ويركز أحد مشاريع البرنامج الرئيسية على التقلب المناخي والقدرة على التنبؤ به؛
    :: Aumento de la predecibilidad de los recursos financieros mediante el compromiso de una financiación plurianual; UN :: زيادة القدرة على التنبؤ بالموارد المالية بالالتزام بعمليات تمويل تمتد على عدة سنوات؛
    Un nuevo programa de aprendizaje para el reasentamiento contribuyó a una mejora de la calidad y la predecibilidad de las solicitudes. UN وأسهم برنامج تعليمي جديد بشأن إعادة التوطين في ضمان اتساق الطلبات من حيث النوعية وقابلية التنبؤ بها.
    Comerciantes e inversores desean encontrar predecibilidad, responsabilidad y fiabilidad. UN ويبحث التجّار والمستثمرون عن القابلية للتنبؤ والمسؤولية والموثوقية.
    Sea cual fuere el instrumento utilizado, son indispensables la claridad y la predecibilidad. UN ومهما يكن الصك المستخدم ، فان الوضوح والقابلية للتنبؤ هما اﻷساس .
    Varias delegaciones expresaron su satisfacción porque la reunión sobre promesas de contribuciones facilitaba la predecibilidad en el contexto de la estrategia de movilización de recursos y el marco de financiación multianual. UN وأعربـت عـدة وفود عن ارتياحهـا لأن اجتماع إعـلان التبرعات قد أتاح إمكانية للتنبؤ بشكل أفضل في سياق استراتيجية تعبئة الموارد وإطار عمل التمويل المتعدد السنوات.
    2. predecibilidad y fiabilidad de la financiación UN 2 - إمكانية استشراف التمويل والاعتماد عليه
    El enfoque por grupos temáticos elaborado por el Comité Permanente entre Organismos para los organismos humanitarios tiene un carácter más estructurado y unas mayores dosis de predecibilidad, sujeción a los plazos y rendición de cuentas que el concepto de grupos temáticos del GNUD. UN أما نهج المجموعة الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لأغراض الوكالات العاملة في الشؤون الإنسانية فهو نهج أفضل تنظيماً من النهج القائم على مفهوم مجموعة المواضيع الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأكثر منه قابلية للتنبؤ وأفضل منه من ناحية الأطر الزمنية والمساءلة.
    En general, los marcos de financiación plurianual no han mejorado de forma significativa la predecibilidad de la financiación. UN ولم تنجح أطر التمويل المتعددة السنوات إلى حد كبير في استشراف التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more