"preferibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفضلة
        
    • مفضلة
        
    • المفضل
        
    • محبذة
        
    • المفضَّلة
        
    Al mismo tiempo, la demanda de productos ambientalmente preferibles puede crear nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فقد يخلق الطلب على المنتجات المفضلة بيئياً فرصاً تجارية جديدة بالنسبة للبلدان النامية.
    Los mercados de algunos productos ambientalmente preferibles están creciendo rápidamente y pueden promoverse aún más. UN وتشهد أسواق أنواع معينة من المنتجات المفضلة بيئياً نمواً سريعاً، ويمكن مواصلة تطويرها.
    La mayor apertura ha facilitado la importación de tecnologías actualizadas y la disponibilidad de productos químicos y otras materias primas ecológicamente preferibles. UN وقد يسرت زيادة الانفتاح استيراد التكنولوجيات الحديثة وتوافر الكيماويات وغيرها من المواد اﻷولية المفضلة بيئيا.
    El objetivo de la guía es ofrecer una gama de opciones, así como sus ventajas y desventajas, e indicar cuáles son las preferibles. UN والهدف من الدليل هو عرض طائفة من الخيارات المتنوعة، مع مزاياها ومساوئها، وتبيان أي من الخيارات هي المفضلة.
    También se dispone de muchas pruebas de la existencia de métodos de producción ambientalmente preferibles. UN وهناك أيضا أدلة كثيرة على وجود طرق انتاج مفضلة من الناحية البيئية.
    - Incentivos a las exportaciones de productos ambientalmente preferibles de los países en desarrollo, sin crear nuevas formas de condicionalidad; UN :: منح حوافز لصادرات البلدان النامية من المنتجات المفضلة بيئياً بدون إيجاد أشكال جديدة من المشروطية؛
    - Fomentar la comercialización de los productos ecológicamente preferibles; UN :: تعزيز فرص التجارة للمنتجات المفضلة بيئيا؛
    - Prestar apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo para promover la producción de productos ecológicamente preferibles y las oportunidades comerciales que éstos presentan; UN :: دعم جهود البلدان النامية في النهوض بإنتاج المنتجات المفضلة بيئياً وبفرص التجارة فيها؛
    - Prestar apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo para promover la producción de productos ecológicamente preferibles y las oportunidades comerciales que éstos presentan; UN :: دعم جهود البلدان النامية في النهوض بإنتاج المنتجات المفضلة بيئياً وبفرص التجارة فيها؛
    DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO, CON INCLUSIÓN DE PRODUCTOS ESPECIALIZADOS, COMO LOS PRODUCTOS preferibles DESDE EL PUNTO DE VISTA AMBIENTAL UN والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة، مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    - el desarrollo ulterior del Módulo del Programa FOCOEX 2000 sobre oportunidades de comercio para los productos ecológicamente preferibles. Cooperación internacional en cuestiones relativas a las normas UN :: مواصلة تطوير نموذج 2000 لبرنامج التدريب التجاري فيما يتعلق بالفرص التجارية للمنتجات المفضلة بيئياً.
    Se podrían tomar medidas, en particular en el ámbito no arancelario, para facilitar el comercio de estos bienes y servicios ambientalmente preferibles de los países en desarrollo. UN ويمكن اتخاذ خطوات، لا سيما في المجال غير الجمركي، لتيسير التجارة في المنتجات المفضلة بيئياً من البلدان النامية.
    - la exploración de las posibilidades de facilitar el acceso de los productos mentalmente preferibles de los países en desarrollo a los mercados; UN ○ بحث إمكانيات تيسير فرص الوصول إلى الأسواق أمام المنتجات المفضلة بيئياً المصدرة من البلدان النامية
    - la inclusión de los productos ambientalmente preferibles de los países en desarrollo en las negociaciones sobre bienes y servicios ambientales. UN ○ إدراج المنتجات المفضلة بيئياً التي تنتجها البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية
    - Un examen de las posibilidades de facilitar el acceso de los productos preferibles desde el punto de vista ambiental procedentes de los países en desarrollo a los mercados. UN ● دراسة إمكانات تسهيل سبل وصول منتجات البلدان النامية المفضلة بيئياً إلى الأسواق.
    Aprobó el papel de la UNCTAD en la promoción y la exportación de productos ambientalmente preferibles. UN وأعرب عن ترحيبه بالدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات المفضلة بيئياً.
    Determinadas etiquetas podrían desempeñar un papel en la promoción de las exportaciones de productos ambientalmente preferibles procedentes de países en desarrollo, pero las PYMES suelen tener problemas para cumplir criterios ambientales estrictos. UN وقد تؤدي علامات معينة دوراً في ترويج صادرات البلدان النامية من المنتجات المفضلة بيئياً، غير أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشكلات في الامتثال للمعايير البيئية الصارمة.
    Por lo general se consideran preferibles los instrumentos económicos a la regulación por vía legal por ser aquéllos más flexibles y resultar más eficaces en relación con su costo. UN وكثيرا ما تعتبر اﻷدوات الاقتصادية مفضلة على اﻷنظمة ﻷنها تتسم بمرونة أكبر ويمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Por otra parte, pueden tener un efecto positivo en la producción de sustitutos ambientalmente preferibles y en el comercio de éstos. UN ويجوز من ناحية أخرى أن يكون لها أثر إيجابي في انتاج بدائل مفضلة بيئياً والاتجار دولياً بها.
    En estas circunstancias, los mecanismos preferibles parecen ser los regímenes estrictamente fijos o de flotación libre. UN ففي ظل هذه الظروف يصبح الترتيب المفضل إما التعويم الحر أو التقيد بنظم تثبيت صارمة.
    En el caso de algunos productos, como los geotextiles obtenidos del yute u otras fibras duras, que tienen características ambientalmente preferibles, las especificaciones técnicas y la aceptación por la industria son los factores fundamentales que afectan la competitividad. UN وبالنسبة لبعض المنتجات، كالنسيج الأرضي المستخلص من الجوت أو الألياف الصلبة الأخرى التي لها خصائص محبذة بيئياً، فإن مواصفاتها التقنية وتقبلها من الصناعة هي العوامل الحاسمة المؤثرة في قدرتها التنافسية.
    Los estudios sectoriales para determinar las oportunidades que tienen los países en desarrollo para beneficiarse de mercados especializados dinámicos para los productos ambientalmente preferibles; UN :: واستعراضات قطاعية لتحديد الفرص المتاحة أمام البلدان النامية لكسب المنافع من الأسواق المتخصصة الدينامية للمنتجات المفضَّلة بيئياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more