"preferirían" - Translation from Spanish to Arabic

    • يفضلون
        
    • تفضل
        
    • وتفضل
        
    • وفضلت
        
    • يفضلن
        
    • يفضّلون
        
    • تفضلون
        
    • سيفضلون
        
    • يفضلوا
        
    • يودون ترك
        
    • يفضل
        
    • ستفضل
        
    • يفضلان
        
    preferirían aceptar lo que un personaje carismático les dice a pensar realmente en lo que puede ser la verdad. Open Subtitles بل يفضلون أن يقبلوا ما يقول لهم شخص لديه كاريزما حينها فكر فعلاً ما هي الحقيقة
    Porque si se lo dices y ellos deciden que preferirían no saberlo, no puedes retractarte. Open Subtitles لإنك إذا أخبرتهم ومن ثم قرروا أنهم لا يفضلون المعرفة لا يمكنك التراجع
    Sin embargo, preferirían que el subprograma se dedicase exclusivamente al derecho al desarrollo, en lugar de abarcar también la investigación y el análisis. UN بيد أنهم كانوا يفضلون لو كرس هذا البرنامج الفرعي بصورة خالصة للحق في التنمية، بدلا من شموله على البحث والتحليل أيضا.
    Sin embargo, otras delegaciones dijeron que preferirían una consignación estricta de esos fondos. UN غير أن وفودا أخرى قالت إنها تفضل تخصيصا دقيقا ﻷموال الطوارئ.
    No obstante, muchas personas trabajan a jornada parcial por necesidad, no por gusto, y preferirían tener un trabajo a jornada completa. UN بيد أن الكثيرين يعملون لبعض الوقت بحكم الضرورة، وليس بناء على اختيارهم، وهم يفضلون العمل لوقت كامل.
    No obstante, muchas personas trabajan a jornada parcial por necesidad, no por gusto, y preferirían tener un trabajo a jornada completa. UN بيد أن الكثيرين يعملون لبعض الوقت بحكم الضرورة، وليس بناء على اختيارهم، وهم يفضلون العمل لوقت كامل.
    Pero eso no quiere decir que hemos de sucumbir al fatalismo de quienes preferirían quedarse de brazo cruzados cuando estalla un conflicto y nuestros hermanos sufren en tierras lejanas. UN ولكن لا يعني ذلك أننا نستسلم لمذهب الانهزاميين، الذين يفضلون البقاء في ديارهم عندما تحتدم النزاعات ويعاني زملاء لهم في اﻹنسانية في أرض بعيدة عنهم.
    Por lo tanto, sugeriríamos respetuosamente que los patrocinadores del proyecto de resolución preferirían enfáticamente que se adoptara ahora una decisión sobre dicho proyecto. UN لذلك نقترح، بكل احترام، أن مقدمــي مشــروع القرار يفضلون بقوة أن يبت فيه اﻵن.
    • 35% de los hombres que trabajan a jornada parcial preferirían trabajar más horas; UN • ٣٥ في المائة من الرجال العاملين بدوام جزئي يفضلون العمل عددا أكبر من الساعات؛
    Ahora bien, todos preferirían dedicarse únicamente a la cría de renos. UN ومع هذا فالجميع يفضلون الاقتصار على العمل في رعي الرنة، فحسب.
    Según las investigaciones, muchas víctimas preferirían recibir compensación del delincuente. UN ووفقا للبحوث، فان كثيرا من المجني عليهم قد يفضلون تلقي تعويض من الجاني.
    Mi delegación es una de las que preferirían evitar que coincidieran varias sesiones. UN وينضم وفد بلادي إلى أولئك الذين يفضلون تجنب أي تداخل في الاجتماعات.
    Aquellos que preferirían cambios más audaces, sin duda se sentirán decepcionados. UN وبالنسبة للذين يفضلون تغييرات أكثر جسارة، ستكون الوثيقة بلا شك خيبة أمل.
    Han logrado ser heraldo y comadrona de los cambios, actuando a veces contra poderosos intereses que preferirían mantener el statu quo a cualquier precio. UN ولقد استطاعت أن تكون الرائد والوسيط، وأن تعمل أحيانا ضد وفي مواجهة مصالح قوية تفضل اﻹبقاء على الحالة الراهنة بأي ثمن.
    Pero unos cuantos países preferirían que la Asamblea no interviniera para nada en el asunto y que a ellos no se les considerase responsables. UN ولكن ثمة بلدانا قليلة تفضل ألا تدلي الجمعية العامة برأيها في المسألة بتاتا وألا تكون عرضة للمحاسبة أمامها.
    Comprende las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones que preferirían continuar el debate, pero el texto presentado es generalmente aceptable y sólo pudo ser elaborado después de prolongadas y difíciles negociaciones. UN وقال إنه يتفهم شواغل بعض الوفود التي كانت تفضل مواصلة المناقشة، غير أن النص المقدم مقبول عموما ولم يتم التوصل إليه إلا بعد مفاوضات طويلة وعسيرة.
    Los Países Bajos preferirían un procedimiento que en principio estuviese vinculado a las cuestiones de derecho. UN وتفضل هولندا اجراء يكون مرتبطا من حيث المبدأ بالمسائل القانونية.
    Otros preferirían establecer bases de referencia sólidas en el siguiente ciclo de presentación de informes, una vez acordados los indicadores y las directrices para la presentación de informes. UN وفضلت بلدان أخرى وضع خطوط أساس سليمة لدورة الإبلاغ التالية، بعد أن يكون تم الاتفاق على مبادئ توجيهية ومؤشرا ت خاصة بالإبلاغ.
    Los estudios han demostrado que aproximadamente el 50% de las mujeres preferirían estar en manos de ginecólogas. UN وأظهرت الدراسات أن نحو ٥٠ في المائة من النساء يفضلن أن تفحصهن طبيبة ﻷمراض النساء.
    Y no tengo que decirte que hay un montón de gente que preferirían evitar que eso se haga público. Open Subtitles ولست بحاجة لأن أخبرك بأن هناك عالم بأسره من أناسٍ يفضّلون عدم كشف ذلك على الملأ.
    preferirían no respirar, cerrar los ojos y no pensar hasta que todo pase. Open Subtitles ربما تفضلون أن تغمضوا عيونكم و لا تفكروا في الأمر حتي ينتهي.
    preferirían morir que tratar con los de su calaña. Open Subtitles سيفضلون الموت عن التعامل مع أمثالكم من الهمجيين
    Algunos entre nosotros preferirían que la historia no cambiara que los 4400 fracasaran en su misión. Open Subtitles هناك أشخاص بيننا يفضلوا أن لا يتغير التاريخ ذلك الذي جعل الـ 4400 يفشلوا في مهمتهم
    Si se mantenían las actuales políticas de remuneración, la dotación de personal de las organizaciones internacionales quedaría limitada a los nacionales de países muy pobres sin opciones, más los nacionales de países desarrollados que recibieran pagos complementarios, más los funcionarios retenidos por las " cadenas doradas " , que preferirían partir pero no podían hacerlo debido a la estructura de las disposiciones en materia de pensiones. UN واﻹبقاء على سياسات اﻷجور الراهنة سيجعل ملاك المنظمات الدولية قاصرا على موظفين من مواطني البلدان الفقيرة جدا الفاقدين لكل خيار آخر، بالاضافة الى موظفين من البلدان المتقدمة النمو يتقاضون مدفوعات تكميلية، مع استبقاء أولئك الذين تكبل أيديهم " قيود ذهبية " الذين يودون ترك الخدمة ولكنهم لا يستطيعون بسبب هيكل أحكام المعاشات التقاعدية.
    El Sr. Bettis se ha referido a algunos aspectos de la colonización que algunos preferirían olvidar; sin embargo, la colonización es una realidad. UN كما أن السيد بيتيس أشار إلى بعض أوجه الاستعمار التي يفضل البعض نسيانها؛ ومع ذلك فالاستعمار حقيقة واقعة.
    Los países sede ciertamente preferirían no ser el único emplazamiento. UN ولاشك في أن الدول المضيفة ستفضل أن لا تكون المَوقع الوحيد.
    preferirían estar sentados juntos y hablando entre ellos que pasándola con un par de viejos como nosotros. Open Subtitles أنهما يفضلان الجلوس و التحدث مع بعضهما على الخروج مع أشخاص كبار بالسن مثلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more