"pregunté a" - Translation from Spanish to Arabic

    • سألت
        
    • سألتُ
        
    • اسألك
        
    • أسأل
        
    • وسألت
        
    • بسؤال
        
    • سَألتُ
        
    Me pregunté a mí mismo lo que realmente está pasando en el mercado, y dos comparaciones comenzaron a emerger. TED في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور.
    Le pregunté a los estudiantes de Kuwait dónde pensaban que habían ocurrido estos incidentes. TED وقد سألت الطلاب في الكويت .. اين تظنوا تلك الحادثتين وقعتا ؟
    Le pregunté a papá qué ocurre si le pasas la lengua a un poste. Open Subtitles اسمع أيها المتحاذق، سألت أبي عن إلصاق لسانك، بأقطاب معدنية في الشتاء
    Cuando le pregunté a funcionarios alemanes cuándo y cómo se integrarían esos sistemas en un solo sistema para sus ciudadanos, me respondieron que no creían que eso fuera necesario. UN وعندما سألتُ الموظفين الألمان متى وكيف سيجري إدماج هذه الأنظمة في نظام واحد لجميع مواطنيهم، أجابوا أنهم لا يفهمون لماذا يكون هذا التوحيد أمرا ضروريا.
    Hey, no te pregunté a ti, maldito negro. Open Subtitles انا لم اسألك ايها الاسود اللعين
    Le pregunté a mi papá si podía meter la mano en el agua. Open Subtitles سألت أبي إن كان لا بأس أن أغمس يدي في الماء
    Le pregunté a mi padre por qué retiró $1 millón de la fundación, y me contó lo del secuestro, pero le aseguro que es absurdo. Open Subtitles سألت والدي عن عمليـّة سحب مليون دولار من حساب المؤسـسة فأخبرني عن عمليـّة الإختطاف هذه ولكنـّي أخبرك بأنّ هذا غير معقول
    Cuando le pregunté a mi papá donde estaba la primera noche, ...me dijo que estaba buscando a James. Open Subtitles وعندما سألت ابي إن كانت هذه هي الليلة الاولى التي تقول أنها تبحث عن جيمس
    Le pregunté a este director de música de iglesia por qué tuvieron tanto éxito. Open Subtitles لقد سألت قائد الفرقة الموسيقية لهذه الكنيسة عن سبب نجاح هذه الترانيم
    Y entonces, cuando le pregunté a Anna por él, me mintió nuevamente. Open Subtitles و عندما سألت آننا عنها ، كذبت عليّ مرةً اخرى
    Eso es cuando le pregunté a Dios cuál sería mi siguiente paso. Open Subtitles هنا عندما سألت الإله ما يجب أن تكونه خطوتي التالية
    Cuando era pequeña, le pregunté a mi tío cuánto costaba un abogado. Open Subtitles حينما كنت صغيرة, سألت عمي عن مقدار تكاليف أجرة المحامي.
    Le pregunté a mamá, y me dio un discurso de 45 minutos. Open Subtitles لذا سألت امي , وقالت لي خطاب مدته 45 دقيقه
    En 1975, cuando les pregunté a los últimos oficiales militares portugueses que estaban por trasladarse a territorio indonesio quién iba a defender ahora la bandera portuguesa izada en Batugade, la respuesta fue: UN وفي عام ١٩٧٥ عندما سألت آخر الضباط العسكريين البرتغاليين، قبــل تحركهم الى داخــل اقليم اندونيسيا، عمــن سيقوم بالدفاع عن العلم البرتغالي الذي يرفرف في باتوغادي، كانت الاجابة
    Pero esa noche, mientras empacábamos, pregunté a la tele-actriz cómo decidieron los Tele-directores que le diera un beso a Sam Donaldson. TED لكن في تلك الليلة، عندما كنّا نستعدّ للمغادرة، سألت Tele-Actor، كيف قام المشاركون باقتراح أنّها ستقبّل سام دونالدسون؟
    Una vez adentro, le pregunté a mis compañeras si ellas también tenían la misma experiencia que yo, de palabras saltando de un lado a otro. TED عدت الى الداخل، سألت زملائي اذا كانوا يعانون من نفس التجربة تطاير الكلمات كحالتي.
    Así que les pregunté a mis padres y se rieron un poco, no porque fuera gracioso sino por ser una generalización. TED لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً.
    pregunté a los profesores, "¿Cómo pueden las cosas hacernos sentir alegría? TED لذلك سألت الأساتذة، كيف لمجرد أشياء ان تشعرنا بالبهجة؟
    Y cuando le pregunté a la pediatra qué había sucedido, dijo que pensaba que en la mañana probablemente había tenido un calambre. TED وعندما سألتُ الطبيبة ماذا كان يحصل، قالت بأنها في الصباح اعتقدت أنه قد يكون متشنّجًا.
    - No te pregunté a ti, Blue. - ¡No te pases de lista! Open Subtitles انا لم اكن اسألك لاتتذاكى علي
    Nunca le pregunté a un presidente o líder elegido sobre el amor TED لم أسأل أى رئيس او قائد منتخب من قبل عن الحب.
    Y le pregunté a mi hija de 16 años que me explicó. TED وسألت ابنتي البالغة من العمر 16 عاماً، والتي قامت بتثقيفي.
    Y es por eso que levanté mi mano y le pregunté a mi profesor: "Bueno, ¿y si no le importa mucho la igualdad? TED ولذلك بادرت بسؤال أستاذي، حسناً، ماذا لوكنتَ غيرَ مُبَالٍ بالمساواة؟
    - El invierno es largo. Le pregunté a Annie, y no sabía, pero ¿qué hacen? Open Subtitles الشتاء حقيقيُ سَألتُ آني هي لَمْ تَعْرف بالطبع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more