Me pregunté a mí mismo lo que realmente está pasando en el mercado, y dos comparaciones comenzaron a emerger. | TED | في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور. |
Le pregunté a los estudiantes de Kuwait dónde pensaban que habían ocurrido estos incidentes. | TED | وقد سألت الطلاب في الكويت .. اين تظنوا تلك الحادثتين وقعتا ؟ |
Le pregunté a papá qué ocurre si le pasas la lengua a un poste. | Open Subtitles | اسمع أيها المتحاذق، سألت أبي عن إلصاق لسانك، بأقطاب معدنية في الشتاء |
Cuando le pregunté a funcionarios alemanes cuándo y cómo se integrarían esos sistemas en un solo sistema para sus ciudadanos, me respondieron que no creían que eso fuera necesario. | UN | وعندما سألتُ الموظفين الألمان متى وكيف سيجري إدماج هذه الأنظمة في نظام واحد لجميع مواطنيهم، أجابوا أنهم لا يفهمون لماذا يكون هذا التوحيد أمرا ضروريا. |
Hey, no te pregunté a ti, maldito negro. | Open Subtitles | انا لم اسألك ايها الاسود اللعين |
Le pregunté a mi papá si podía meter la mano en el agua. | Open Subtitles | سألت أبي إن كان لا بأس أن أغمس يدي في الماء |
Le pregunté a mi padre por qué retiró $1 millón de la fundación, y me contó lo del secuestro, pero le aseguro que es absurdo. | Open Subtitles | سألت والدي عن عمليـّة سحب مليون دولار من حساب المؤسـسة فأخبرني عن عمليـّة الإختطاف هذه ولكنـّي أخبرك بأنّ هذا غير معقول |
Cuando le pregunté a mi papá donde estaba la primera noche, ...me dijo que estaba buscando a James. | Open Subtitles | وعندما سألت ابي إن كانت هذه هي الليلة الاولى التي تقول أنها تبحث عن جيمس |
Le pregunté a este director de música de iglesia por qué tuvieron tanto éxito. | Open Subtitles | لقد سألت قائد الفرقة الموسيقية لهذه الكنيسة عن سبب نجاح هذه الترانيم |
Y entonces, cuando le pregunté a Anna por él, me mintió nuevamente. | Open Subtitles | و عندما سألت آننا عنها ، كذبت عليّ مرةً اخرى |
Eso es cuando le pregunté a Dios cuál sería mi siguiente paso. | Open Subtitles | هنا عندما سألت الإله ما يجب أن تكونه خطوتي التالية |
Cuando era pequeña, le pregunté a mi tío cuánto costaba un abogado. | Open Subtitles | حينما كنت صغيرة, سألت عمي عن مقدار تكاليف أجرة المحامي. |
Le pregunté a mamá, y me dio un discurso de 45 minutos. | Open Subtitles | لذا سألت امي , وقالت لي خطاب مدته 45 دقيقه |
En 1975, cuando les pregunté a los últimos oficiales militares portugueses que estaban por trasladarse a territorio indonesio quién iba a defender ahora la bandera portuguesa izada en Batugade, la respuesta fue: | UN | وفي عام ١٩٧٥ عندما سألت آخر الضباط العسكريين البرتغاليين، قبــل تحركهم الى داخــل اقليم اندونيسيا، عمــن سيقوم بالدفاع عن العلم البرتغالي الذي يرفرف في باتوغادي، كانت الاجابة |
Pero esa noche, mientras empacábamos, pregunté a la tele-actriz cómo decidieron los Tele-directores que le diera un beso a Sam Donaldson. | TED | لكن في تلك الليلة، عندما كنّا نستعدّ للمغادرة، سألت Tele-Actor، كيف قام المشاركون باقتراح أنّها ستقبّل سام دونالدسون؟ |
Una vez adentro, le pregunté a mis compañeras si ellas también tenían la misma experiencia que yo, de palabras saltando de un lado a otro. | TED | عدت الى الداخل، سألت زملائي اذا كانوا يعانون من نفس التجربة تطاير الكلمات كحالتي. |
Así que les pregunté a mis padres y se rieron un poco, no porque fuera gracioso sino por ser una generalización. | TED | لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً. |
pregunté a los profesores, "¿Cómo pueden las cosas hacernos sentir alegría? | TED | لذلك سألت الأساتذة، كيف لمجرد أشياء ان تشعرنا بالبهجة؟ |
Y cuando le pregunté a la pediatra qué había sucedido, dijo que pensaba que en la mañana probablemente había tenido un calambre. | TED | وعندما سألتُ الطبيبة ماذا كان يحصل، قالت بأنها في الصباح اعتقدت أنه قد يكون متشنّجًا. |
- No te pregunté a ti, Blue. - ¡No te pases de lista! | Open Subtitles | انا لم اكن اسألك لاتتذاكى علي |
Nunca le pregunté a un presidente o líder elegido sobre el amor | TED | لم أسأل أى رئيس او قائد منتخب من قبل عن الحب. |
Y le pregunté a mi hija de 16 años que me explicó. | TED | وسألت ابنتي البالغة من العمر 16 عاماً، والتي قامت بتثقيفي. |
Y es por eso que levanté mi mano y le pregunté a mi profesor: "Bueno, ¿y si no le importa mucho la igualdad? | TED | ولذلك بادرت بسؤال أستاذي، حسناً، ماذا لوكنتَ غيرَ مُبَالٍ بالمساواة؟ |
- El invierno es largo. Le pregunté a Annie, y no sabía, pero ¿qué hacen? | Open Subtitles | الشتاء حقيقيُ سَألتُ آني هي لَمْ تَعْرف بالطبع |