"pregunta por" - Translation from Spanish to Arabic

    • سألت عن
        
    • وتساءلت عن
        
    • تساءلت عن
        
    • وسألت عن
        
    • اسأل عن
        
    • يسأل عن
        
    • وتساءل عن
        
    • تساءل عن
        
    • سأل عن
        
    • إسأل عن
        
    • وسأل عن
        
    • يتساءل عن
        
    • استفسر عن
        
    • استفسرت عن
        
    • واستفسر عن
        
    La Sra. Kwaku pregunta por qué se han presentado al Comité con tanto retraso los informes de Costa Rica. UN 42 - السيدة كواكو سألت عن سبب التأخر الشديد في تقديم التقارير الدورية لكوستاريكا إلى اللجنة.
    Se pregunta por qué y si se está haciendo algo para conseguir que los hombres también participen. UN وتساءلت عن السبب الذي يكمن وراء ذلك وعما إذا كانت الجهود تبذل حاليا لكفالة أن يشارك الرجال في البرامج أيضا.
    Por último, pregunta por qué no se ha incluido en el nuevo Código Penal la prohibición de obligar a una mujer a que tenga un aborto. UN وفي الختام، تساءلت عن السبب في عدم إدراج الحكم الخاص بمنع إرغام المرأة على الإجهاض في القانون الجنائي الجديد.
    La oradora pregunta por cuánto tiempo seguirá funcionando la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia y si podrá proporcionar información a los tribunales y presentar quejas. UN وسألت عن مدة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة، وعما إذا كان باستطاعتها تقديم معلومات للمحاكم وتقديم شكاوى.
    ¡Pregunta por Don Alfonso y por un confesor! Open Subtitles اسأل عن السيد الفونسو كان هو كاهن اعترافاتها
    Esta pregunta por la edad media, la edad en la que la mitad de la población es menor y la mitad mayor. TED يسأل عن متوسط ​​الأعمار، أي أن العمر الذي يكون نصف السكان أصغر سنًا ونصف السكان أكبر سنًا.
    El orador se pregunta por qué el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte esperó tanto tiempo para facilitar información acerca de ese último incidente. UN وتساءل عن السبب الذي حدا بالمملكة المتحدة إلى الانتظار كل هذه المدة قبل تقديم معلومات عن هذا الحادث اﻷخير.
    Asimismo, se pregunta por qué la Secretaría es incapaz de ofrecer garantías de que dicho proceso conllevará una reducción del costo general del proyecto. UN كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Finalmente, se pregunta por qué la mayoría de las misiones políticas especiales tienen su oficina central en Nueva York y no sobre el terreno. UN وأخيرا سأل عن السبب في أن معظم مقار البعثات السياسية الخاصة توجد في نيويورك وليس في الميدان.
    Si llegas antes que yo y hay algún problema, pregunta por Artie. Open Subtitles إذن لو وصلت إلى هناك قبلي وحدثت لك متاعب إسأل عن آرتي
    La Sra. Šimonović pregunta por qué hay tanta demora en la presentación de los informes periódicos de Malta. UN 13 - السيدة شيمونوفيتش: سألت عن السبب في التأخير الكبير في تقديم مالطة لتقاريرها الدورية.
    Como las mujeres progresan en otros terrenos, por ejemplo en la judicatura, la oradora pregunta por qué no obtienen el mismo éxito en el servicio diplomático o en la vida política. UN ونظرا لأن المرأة لا تتقدم في مجالات أخرى، مثل القضاء، سألت عن سبب عدم نجاحها في السلك الدبلوماسي أو الحياة السياسية.
    La oradora se pregunta por qué se produjo esa disminución y por qué fue tan veloz. UN وتساءلت عن السبب وراء هذا النقصان ولماذا بهذه السرعة.
    Se pregunta por qué los hombres no están sujetos al mismo procedimiento. UN وتساءلت عن السبب في عدم خضوع الرجال لنفس الإجراء.
    Si su suposición es correcta, se pregunta por qué no se ha incluido el asunto en el orden del día. UN ولذلك، تساءلت عن عدم إدراج تلك المسألة في جدول الأعمال.
    También pregunta por las posibilidades de empleo de que disponen las mujeres formadas en profesiones tradicionalmente femeninas. UN وسألت عن إمكانيات العمل المتاحة للنساء المدربات في الأعمال النسوية التقليدية.
    Te espera. Café Round-Point, Plaza Magenta. pregunta por Labib. Open Subtitles أنه ينتظر , عند نقطة مستديرة فى الحانة، مكان الأرجواني , اسأل عن لبيب
    Esta ahora pregunta por la propiedad de vivienda: Por cada 100 hogares, ¿cuántos son de propiedad con una hipoteca o préstamo? TED لذلك هذا يسأل عن ملكية المنازل لكل 100 أسرة، كم عدد المنازل المملوكة برهن عقاري أو قرض؟
    El Sr. Koba se pregunta por qué razón los principios de equidad y justicia de la Naciones Unidas no se aplican a la cuestión de Taiwán. UN يشاركا فيها. وتساءل عن أسباب عدم انطباق مبادئ الانصاف والعدالة التي تدعو لها اﻷمم المتحدة على حالة تايوان.
    No obstante, el orador se pregunta por qué no se han sometido todavía casos a la Comisión y por qué los Estados siguen estableciendo nuevos órganos en lugar de recurrir a la Comisión. UN بيد أنه تساءل عن عدم عرض أي قضايا على اللجنة وعن سبب استمرار الدول في إنشاء هيئات جديدة بدلا من اللجوء إلى هذه اللجنة.
    A este respecto, el orador pregunta por qué las inversiones recientes en infraestructura informática no han tenido los resultados esperados y se pregunta si es realista esperar que la tecnología reemplace a la eficiencia y la motivación. UN وفي هذا الخصوص، سأل عن السبب في أن الاستثمارات الأخيرة في بنية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تثمر بعد النتائج المتوقعة وتساءل إن كان أمراً واقعياً توقع أن تحل التكنولوجيا محل الكفاءة والتحفيز.
    Cuando llegues a San Pablo, pregunta por Félix Ramírez. Open Subtitles في سان بابلو، إسأل عن فيليكس رامريز.
    pregunta por las medidas adoptadas para prevenir esas ejecuciones en el futuro. UN وسأل عن التدابير المتخذة لمنع تكرار عمليات الإعدام تلك مستقبلاً.
    La delegación de Kuwait se pregunta por qué la UNIKOM no ha tomado ninguna medida sobre el particular. UN وقال إن الوفد الكويتي يتساءل عن السبب في عدم اتخاذ بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أي إجراء في هذا الصدد.
    También pregunta por la prevalencia de las sectas religiosas en Madagascar. UN كما استفسر عن مدى انتشار الفرق الدينية في مدغشقر.
    La oradora pregunta, por tanto, qué esfuerzos se han realizado para adoptar las medidas en cuestión y qué impedimentos se han encontrado. UN وعليه استفسرت عن الجهود المبذولة لاعتماد التدابير المعنية، وما هي العقبات التي يتم مواجهتها.
    pregunta por la tasa de absoluciones en los casos penales, pues es una medida fidedigna de la independencia judicial. UN واستفسر عن معدل التبرئة في الدعاوى الجنائية، حيث إنه يُعتبر مقياساً يعتد به لاستقلال الهيئة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more