"preguntarles" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسألكم
        
    • أسأل
        
    • سؤالهم
        
    • تسألهم
        
    • أسألكما
        
    • نسألهم
        
    • تسأليهم
        
    • اسالكم
        
    • أسألهم
        
    • اسألكم
        
    • اسألهم
        
    • بسؤالكم
        
    • سؤالكم
        
    • لسؤالهم
        
    • وسألتهم
        
    Comprendo que no soy socio desde hace mucho tiempo, Entonces déjenme preguntarles, Open Subtitles ألاحظ انني لم اكن شريكا لوقت طويل لذا دعوني أسألكم
    Y déjenme preguntarles: ¿Cuándo fue la última vez que besaron un espejo? TED دعوني أسألكم متى كانت آخر مرة قبلتم فيها مرآة؟
    Bueno, solo quería preguntarles por algunas personas que puedan haber venido por aquí. Open Subtitles حسناً، أردتُ فقط أن أسأل عن بعض الأشخاص الذين ربما يترددون.
    Y no permitiré que nadie hable con ellos... ni yo mismo Io haré, referente a este juicio, excepto... para preguntarles si han llegado a un veredicto... sin permiso del tribunal. Open Subtitles وأعد الا يتحدث اليهم أحد ولا ان اتحدث اليهم بنفسى, فى موضوع المحاكمة, ما عدا , سؤالهم ان كانوا موافقين على القرار
    Pero no podemos estudiar las emociones en ratones o monos. No podemos preguntarles cómo se sienten o qué sienten. TED لكن لا يمكنك دراسة العاطفة في الفئران أو القرود لأنك لا تستطيع أن تسألهم كيف يشعرون أو ما الذي يعانون منه.
    Quería preguntarles algo, pero ya estaban dormidos. Open Subtitles أردت فقط أن أسألكما شيئاً لكنكما كنتما نائمين
    Ahora la pregunta es: ¿cómo podríamos preguntarles? TED والسؤال الآن هو: كيف يمكننا أن نسألهم ؟
    Bueno, estaría encantado de encontrarlos siempre que quieras preguntarles tu. Open Subtitles حسنا ، سأكون سعيداً لتعقبهم إذا كنت تريد أن تسأليهم بنفسك
    Y déjenme preguntarles una vez más: ¿Ver es creer? TED لذا دعوني أسألكم مجددًا: هل نصدق ما نراه؟
    Me gustaria preguntarles que tienen en comun estas tres personas? TED أود أن أسألكم ما العامل المشترك بين هؤلاء الأشخاص الثلاثة ؟
    Acertaste. No pienso preguntarles que hacen aqui, todos con el mismo pijama. Open Subtitles هذا صحيح،أنا حامل،لكنني لن أسألكم أيها الرجال ماذا تفعلون هنا في الليل وأنتم ترتدون البيجامات
    ¿Tengo que preguntarles si ocultan alguna arma? Open Subtitles هل ينبغي لي أن أسأل إن قد كان بحوزتكم أسلحة؟
    Está bien, compartamos esto con la totalidad de la familia, y permítanme preguntarles esto. Open Subtitles حسنا، دعونا نفتح الأمور على جميع أفراد الأسرة، واسمحوا لي أن أسأل ذلك.
    Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo. UN وأود أن أسأل كل الذين يحذرون من مغبة التصويت على هذه المسألة الحاسمة كيف لهم أن يوفقوا بين موقفهم والطلب الصريح الوارد في الوثيقة الختامية بتحقيق نتائج في إصلاح المجلس.
    Qué pena no poder preguntarles dónde está Williamson. Open Subtitles من المؤسف ألاّ نستطيع سؤالهم عن مكان الدكتور، ويليامسون
    - Y, perdón sigo siendo nueva en esto ¿por qué es mejor que preguntarles? Open Subtitles أنا آسفة مازلت جديدة على هذه الأمور كيف يمكن أن يكون هذا أفضل من سؤالهم مباشرة؟
    - ¿Podrías preguntarles por la Princesa? - Sí, señor. Lo haré. Open Subtitles لما لا تسألهم عن الاميرة نعم يا سيدى,سأفعل
    No pueden quitarles los derechos a las personas sin preguntarles primero. Open Subtitles لا يمكنك ان تمسك بالناس بدون ان تسألهم أولاً.
    Tengo que preguntarles si desean continuar con esta negociación. Open Subtitles يجب أن أسألكما أتريدان مفاوضة خاسرة للطرفين؟
    ¿Cuántas veces hemos asumido que sabemos exactamente lo que va a ayudar a alguien o algo sin realmente preguntarles primero? TED كم مرة افترضنا أننا نقوم بالشيء الصحيح تماما الذي سيساعد شخصا ما دون أن نسألهم أولا؟
    Mire, me quedé con amigos esta noche. Sólo tiene que preguntarles. Open Subtitles انظري ، لقد كنت مع أصدقائي الليلة كل ما عليك فعله هو أن تسأليهم
    He estado pensando sobre el destino de mi tierra, y quería preguntarles algo a todos. Open Subtitles كنت افكر حول مصير ارضي و كنت اود ان اسالكم شيئا
    Así que pensé, vaya, quizás debería preguntarles qué deberíamos construir en vez de prisiones. TED لذلك فكرت، ربما علي أن أسألهم ما الذي علينا بناؤه بدلاً من السجون.
    Déjenme preguntarles eso. Open Subtitles دعوني اسألكم هذا, كيف يمكننا فعل كل هذا الأشياء,
    Bueno, antes de preguntarles, quería saber si podía ser posible. Open Subtitles حسناً، قبل أن اسألهم كنت أود التأكد إذا كانت
    Voy a preguntarles si hablan esta lengua. TED أرغب بسؤالكم إن كنتم تتحدثون هذه اللغة.
    Si tengo que preguntarles quién soy, si tengo que decirles quién soy, si me defino en términos de series y horas de TV y cómo mi cerebro es fantástico a nivel mundial es que he olvidado lo que es un zumbido de verdad. TED إذا كان علي سؤالكم من أكون، إذا كان علي أن أقول لكم من أكون، إذا قمت بوصف نفسي من خلال جهدي في ادارة البرامج، والاشراف على ساعات من البرامج التلفزيونية وكم أن عقلي عالمي الى حد كبير، عندها أكون قد نسيت معنى الطنين الحقيقي.
    Tal vez, pero no pudimos preguntarles. Open Subtitles ربما , ولكن لم تتسني لنا الفرصه لسؤالهم
    Llamé a algunos de los entrevistados para preguntarles si realmente dijeron todo eso. Open Subtitles إتصلت ببعضهم وسألتهم إن صرّحوا بتلك الأقوال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more