"preguntas formuladas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسئلة المطروحة
        
    • من أسئلة
        
    • الأسئلة التي طرحت
        
    • الأسئلة التي أثيرت
        
    • أسئلة طرحت
        
    • أسئلتها
        
    • الأسئلة المثارة
        
    • الأسئلة المقدمة
        
    • اﻻستفسار
        
    • اﻷسئلة التي طُرحت
        
    • تساؤلات أثيرت
        
    • الأسئلة الواردة
        
    • من استفسارات
        
    • المسائل على النحو الوارد
        
    • الأسئلة التي طرحها
        
    Por ejemplo, el orador quisiera respuestas claras a las preguntas formuladas en el párrafo 19 acerca del trato a los detenidos. UN وأعرب بالتحديد عن رغبته في الحصول على إجابات واضحة عن الأسئلة المطروحة في الفقرة 19 بشأن معاملة المحتجزين.
    El Contralor responde a las preguntas formuladas. UN وأجاب المراقب المالي على الأسئلة المطروحة.
    El Secretario General Adjunto de Servicios Centrales de Apoyo responde a las preguntas formuladas. UN ورد الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية على ما طرح من أسئلة.
    El Contralor responde a preguntas formuladas en el curso del debate general sobre este tema. UN وتولى المراقب المالي الرد على الأسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة لهذا البند.
    El Asesor Jurídico presentó el programa 5 y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa en el Comité. UN 70 - وقام المستشار القانوني بعرض البرنامج 5: وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    El Comité agradece la considerable información complementaria presentada verbalmente por la delegación en respuesta a las preguntas formuladas. UN كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية الموضوعية التي قدمها الوفد في رده على الأسئلة المطروحة.
    El Sr. Arévalo Yepes, la Sra. Juli Trtanj y la Sra. Mazlan Othman responden a las preguntas formuladas. UN ورد كل من السيد أريفالو يبيس والسيدة جولي ترانج والسيدة مازلان عثمان على الأسئلة المطروحة.
    El representante de la organización proporcionó información a los miembros del Comité y respondió a las preguntas formuladas. UN وأطلع ممثل المنظمة أعضاء اللجنة على أنشطة الاتحاد وأجاب على الأسئلة المطروحة.
    El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN وتولى ممثل الأمين العام الرد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN وتولى ممثل الأمين العام الرد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    El Asesor Jurídico presentó el programa 5 y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa en el Comité. UN 70 - وقام المستشار القانوني بعرض البرنامج 5: وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    El Contralor responde a las preguntas formuladas previamente. UN وأجاب المراقب المالي على أسئلة طرحت من قبل.
    El Comité celebra los debates mantenidos con la delegación y toma nota con interés de las respuestas dadas oralmente y por escrito a las preguntas formuladas por el Comité. UN وترحب اللجنة بالحوار مع وفد الدولة الطرف وتحيط علماً مع الاهتمام بالردود الشفهية والخطية على أسئلتها.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على الأسئلة المثارة.
    También valoraron su informe nacional, amplio y sustantivo, su detallada presentación y las respuestas dadas a las preguntas formuladas de antemano. UN وأعربت الوفود كذلك عن تقديرها للتقرير الوطني الموضوعي والشامل وللعرض التفصيلي والردود على الأسئلة المقدمة سلفا.
    El Contralor responde a las preguntas formuladas anteriormente. UN ورد المراقب المالي على اﻷسئلة التي طُرحت.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa por el Comité. UN 2 - وعرض وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية تقرير الأمين العام ورد على تساؤلات أثيرت لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Respuestas a las preguntas formuladas en la carta del Comité contra el Terrorismo S/AC.40/2003/MS/OC.227 UN ردود على الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب، S/AC.40/2003/MS/OC.227
    Un representante del Departamento de Gestión presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante su examen por el Comité. UN وقام ممثل لإدارة الشؤون الإدارية بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    67. Antes del OSACT 39, las Partes y las organizaciones observadoras admitidas presentaron sus opiniones sobre una serie de preguntas formuladas en el documento FCCC/SBSTA/2013/3, párrafo 165. UN 67- وقبل انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، قدمت الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب آراءها بشأن عدد من المسائل على النحو الوارد في الفقرة 165 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3.
    En cuanto a los párrafos 295 y 297, se suma a las preguntas formuladas por el Sr. Klein y, en concreto, se interesa por el acceso de las religiones distintas del budismo a los medios de radiodifusión. UN وقال، مشيراً إلى الفقرتين 295 و297، إنه يؤيد الأسئلة التي طرحها السيد كلاين. وأعرب بصفة خاصة عن رغبته في الحصول على معلومات حول تيسير وصول الأديان الأخرى غير البوذية إلى الإذاعة والتلفزيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more