Me pregunto cómo va a resolver este problema la Comisión que nos ha descrito hoy el Sr. Evans. | UN | وإنني أتساءل كيف يمكن للجنة التي وصفها اليوم السيد إيفانز لنا أن تحل هذه المعضلة. |
Bueno, luce como alguien que daria pelea. Me pregunto cómo lo manejó. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أنه من النوع المشاكس أتساءل كيف تولى الموضوع |
- Me pregunto cómo se la fracturó. - Era corredora. Quizás se cayó. | Open Subtitles | أتساءل كيف انها كسرت كذلك هي كانت عداءة ، ربما سقطت |
CS: Me alegra que hayas criado a tus hijas, porque me pregunto cómo consumirán ellas entretenimiento, y no solo entretenimiento, las noticias también. | TED | أنا سعيدة بكونك قمتي بتربية إبنتيك، لأنني أتسائل كيف سيقضون متعتهم فيه. وليست فقط المتعة، بل أيضاً الأخبار. |
Si la gente muere por la agresión, la atrocidad y el hambre, me pregunto cómo puede ejercer sus derechos humanos fundamentales. | UN | وإذا مات الناس بسبب اﻷعمال العدائية والوحشية والجوع، فهل لي أن أسأل كيف يتسنى لهم ممارسة حقوقهم الانسانية. |
Sabes, me pregunto cómo será estar casada con un hombre que no huele los hisopos luego de usarlos. | Open Subtitles | اتعلم، اتساءل كيف يكون شعور الزواج من رجل لايشم مناديل الحمام بعد استخدامه لها |
¿Tu hijo? ¿Te molesta si te pregunto cómo murió? | Open Subtitles | هذا كان إسمه؟ إبنك؟ هل تمانعين لو سألت كيف مات؟ |
Olvidarme de ti, me pregunto cómo voy a vivir en esta ciudad. | Open Subtitles | دعك من هذا، أنا أتساءل كيف سأعيش في هذه المدينة |
Pero me pregunto cómo lo explicaría si un leal católico fuera marcado. | Open Subtitles | ولكني أتساءل كيف سوف يفسرها لو وُضعت على كاثوليكي مخلص |
De hecho, ahora lo entiendo. Me pregunto cómo era despertarse a su lado cada mañana. | Open Subtitles | فهمت الأمر الآن، كنت أتساءل كيف تشعرين وأنتِ تستيقظين إلى جواره كل نهار |
Cada vez, con el experimento, me pregunto: ¿Cómo es posible? | TED | في كل مرة أكرر هذه التجربة، أتساءل: كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟ |
Me pregunto cómo será ella. Una criatura adorable, seguro. | Open Subtitles | أتساءل كيف تبدو, مخلوق حسن, سأكون مقيداً |
Me pregunto cómo conseguí la fuerza... de ir hacia lo prohibido con tanta calma... con esta determinación. | Open Subtitles | أتساءل كيف وجدت القوة للذهاب ضد الممنوع بهذا الهدوء هذا القرار |
Me pregunto cómo le cae recibir órdenes de una ex-corista. | Open Subtitles | أتسائل كيف يعجبها ذلك الآن تتلقى الأوامر من فتاة صغيرة |
Pero me pregunto cómo hemos acabado en ese árbol. | Open Subtitles | لكنى أتسائل كيف صعدنا تلك الشجرة ، على أية حال |
Me pregunto cómo será levantarse una mañana y ser famoso. | Open Subtitles | أتسائل كيف سيكون شعورنا عندما نستيقظ في الصباح ونجد أنفسنا محاطين بالشهرة |
Recibí una herencia de una tía. No pregunto cómo lo recibió. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه من ميراث من عمتي لا أسأل كيف حصلت عليه |
Me pregunto cómo va a terminar esa guerra coreana. | Open Subtitles | مازالت اتساءل كيف كانت نتيجة الحرب الكورية. |
Te pregunto cómo está, no cómo juega. | Open Subtitles | و لكن المحتمل انه مؤقت - لقد سألت كيف حاله , و ليس كيف كان يلعب - |
Como sea, será mejor que bajemos. La gente se está empezando a ir. Me pregunto cómo le fue a Sue. | Open Subtitles | يجب ان تنخفض قبل يبدأ الناس الذهاب منازل . أتساءل ما حدث لسو؟ |
Me pregunto cómo se las arreglará si lo meten a jugar hoy. | Open Subtitles | اتسائل كيف سيكون شعوره لو حصل على فرصة اللعب اليوم |
Me pregunto cómo terminaron aquí sus dos hijos. | Open Subtitles | اتسال كيف حدث ذلك ؟ , الاثنين انتهوا هنا |
Me pregunto cómo serán tus padres biológicos. | Open Subtitles | انني أتسأل كيف هم والديك الفعليين |
Me pregunto cómo pudo oír tan claro al chico a través del techo. | Open Subtitles | أتعجب كيف سمع صوت الولد بوضوح خلال السقف. |
Por eso te pregunto cómo quieres manejarte. ¿Quieres salir? | Open Subtitles | لذا أسألك كيف تريد القيام بالأمر؟ أتريد الخروج؟ |